Translate.vc / португальский → французский / Ésse
Ésse перевод на французский
96,897 параллельный перевод
Sim, é esse o acordo.
Oui, c'est l'idée.
Agora, não consigo adormecer porque fico deitada na cama à espera de ouvir esse ranger.
Maintenant, j'arrive plus à dormir... Quand je suis allongée, j'attends le grincement.
É esse o problema.
Justement.
Esse merece um brinde.
Je veux bien boire à ça.
Passa-me esse garrafão de óleo, sim?
Passe-moi ce bidon d'huile, tu veux?
Sim, esse.
Oui, cet épisode.
E o problema é esse.
Et c'est bien le problème.
Não acredito que a tua mãe te deu esse nome.
Ta mère ne t'a pas appelée "Pussy". Yo.
Depois, mexemos bem e ficamos com esse sabor.
Et on touille pour le goût. Tiens.
Esse tipo de emoções.
Ces choses-là.
O objetivo era esse.
C'était le but.
Não vi esse filme.
J'ai raté ce film.
E não sei quem é esse Larry, mas imagino que a população daqui não se parece com o Larry.
J'ignore qui est ce Larry, mais je parie que le public d'ici ne ressemble pas des masses à Larry.
Esse teu amigo tem maneiras.
Eh bien, ton ami est bien élevé.
O problema é que também há uma pessoa atada a esse carril.
Mais problème : une personne est ligotée sur cette autre voie.
Quero esse pau que fica rijo quando está assustado.
Mais la trique que tu te paies quand tu flippes.
Mesmo que esse maricas entre por aqui a pavonear-se, como um ator de A Caça, tem mais de dois metros.
Même si ta copine barbue vient se pavaner ici, il fait plus de 2 m et est sapé comme dans La Chasse.
Esse assassinato também faz parte do vosso protesto pacífico?
Dites-moi, ce meurtre aussi faisait partie de votre manifestation non violente?
Não, esse espaço não é vosso.
Non, ce n'est pas ton box.
- É esse o objetivo.
- C'est le but.
Esse programa era trabalho escravo, sem margem para dúvidas.
C'est de l'esclavage pur et simple.
Esse era o sítio onde o Kostya vendia.
C'est là que Kostya vendait.
É esse o objetivo dos livros de culinária.
Les livres de cuisine sont faits pour ça.
Fui eu que comprei esse bastão.
J'ai acheté cette matraque.
O teu plano é esse?
Alors, c'est ça, ton plan.
Mas o objetivo é mesmo esse.
Justement, c'est là tout l'intérêt.
Esse motim culminou numa tentativa de fuga que a imprensa apelidou de "Taco de Troia".
Cette émeute s'est achevée sur une tentative d'évasion que la presse a surnommé le "Taco de Troie".
Porque não experimentas primeiro, antes de assumires esse compromisso?
Et si tu le testais avant de te lancer?
Gostava de ver esse tal Humphrey, antes de prosseguirmos.
Je veux voir ce Humphrey avant de poursuivre les pourparlers.
Esse estilo não fica bem a ninguém.
Ça ne va à personne.
A Duquesa fica melhor sem fazer esse exame do que ficar sujeita aos serviços daquele velho tarado a que chamam médico.
C'est sûrement plus sain pour Duchesse que de la laisser entre les mains de ce vieux pervers qu'ils appellent docteur.
Sim. Mas esse lugar melhor é diferente daquele em que a Poussey está.
C'est un autre endroit meilleur que celui où se trouve P.
É esse o problema neste lugar.
C'est le problème dans cette prison.
O plano é esse.
C'est le plan.
"Destruam o sistema." "Deem-lhes o que querem." Esse tipo de coisas.
"À bas le système." "Accédez à leurs requêtes." Ce genre de choses.
Não era por esse lado!
Ça sort pas du bon côté!
É esse o teu castigo.
C'est ça, votre punition.
Achas que esse cabelo se mexe um centímetro?
Si je la touche, tu crois qu'elle va bouger?
Raven, se esse bunker for real, podemos salvar muito mais do que 100 pessoas.
Si le bunker existe, on peut sauver bien plus que cent personnes.
Ele fez esse discurso duas semanas antes das bombas.
Il a fait ce discours deux semaines avant les bombes.
Porque esse bunker está lá.
Parce que ce bunker est là.
Esse é o espírito dos comandantes.
C'est l'esprit des Commandants.
Então, a quem atribuiria esse papel?
Alors qui est Lancelot?
Sim, é esse tipo.
- Ouais, c'est ça.
Esse é o antigo relógio de bolso do meu pai.
C'est la vieille montre de poche de mon père.
Pois, esse relógio não significa nada para mim.
Ouais, c'est ça. Cette montre signifie rien pour moi.
E tu não te vais atrasar porque tens esse relógio.
Et ne sois pas en retard car tu as la montre.
Ascensão-queda, queda-ascensão, ascensão constante, queda constante polícia negro-polícia branco, e "pára esse casamento".
Montée-chute, chute-montée, chute constante, montée constante, mauvais flic-bon flic, et arrête ce mariage.
CASA DE BANHO PARA TODOS OS GÉNEROS E é esse o seu ponto fraco.
Et ceci est leur faiblesse.
E parece-me que está a tentar resolver esse problema ao impingir coisas e a cobrar demasiado a um homem de luto que é meu amigo.
Je pense que vous essayez de parer au problème en surfacturant et en poussant à l'achat un homme en deuil, qui est aussi mon ami.
Era esse o plano.
C'était ça, le plan.