Translate.vc / португальский → русский / Alisa
Alisa перевод на русский
86 параллельный перевод
Devagar, Alisa.
Мягче, Алиса.
O nome dela é Alisa Beldon.
Алиса Белдон.
- Computador, acesso : "Beldon, Alisa."
- Компьютер, поиск : "Белдон, Алиса".
Alisa posso ter o meu comunicador, por favor?
Алиса верни, пожалуйста, мое переговорное устройство.
Estava a fazer uma oferta à Alisa, não a você Tenente-Comandante.
Я делаю предложение Алисе, не вам.
- Alisa?
- Алиса?
Está bem, Alisa, o que queres?
Хорошо, Алиса. Чего же ты хочешь?
Então, Alisa, desejas saber acerca dos telepatas Minbari?
Итак, Алиса, ты хочешь узнать о Минбари - телепатах?
Alisa Beldon tem uma qualidade psíquica pouco usual para um humano.
Алиса Белдон обладает необычайно сильным телепатическим даром.
A Alisa pode ajudar com a comunicação entre Humanos e Minbari.
Алиса сможет стать инструментом взаимопонимания между людьми и Минбари.
Alisa há algo em que tenho pensado.
Меня интересует один вопрос.
Olá, Lynette, sou Alisa Stevens.
Привет, Линетт. Я Алиса Стивенс.
A Alisa adora falar da Alisa.
Алиса любит говорить про Алису.
Não, isso é entre o Dennis e a Alisa.
Нет, не надо. Это дело Алисы и Денниса.
- És surda, Alisa, não és cega!
- Алиса, ты глухая, но не слепая.
Já vais ver o que a Santa Alisa, com aquele sorrisinho, diz.
Слушай, что говорит Святая Алисия с этой липовой улыбочкой на лице.
Como é que estão, Alisa e Lily?
Привет, Алиса. Привет, Лили. Как вы?
Alisa, chega aqui.
Алиса, иди сюда.
Alisa, peço imensa desculpa se te arranjei problemas.
Алиса, мне очень жаль, что я создала проблему.
Sabe, Alisa, ele tem-me observado de uma forma que me assusta.
Знаешь, Алис, он так на меня посмотрел, что мне страшно стало.
Alisa?
Алиса?
Dê-lhe a Alisa.
Ну, отдай его Алисе.
Alisa, arranja-te!
Алиса, ты скоро?
Encontra a Alisa, apanha o Giz.
Найди Алису, забери у нее ел.
Onde está Alisa?
Где Алиса?
Alisa!
Алиса!
Está bem, agora, diz-me onde está a Alisa?
Ну что, покажешь, где Алиса?
Alisa, alisa, alisa.
Плоскость, плоскость.
Oh, sapatilhas porreiras, Alisa!
О, неплохие кроссовки, Алиса.
Alisa.
Алиса.
A Alisa passou aqui maus tempos, enquanto crescia.
Алиса выросла с этим, и это было тяжелейшее время.
São tudo coisas da Alisa.
Все эти вещи принадлежат Алисе.
Algum deles é a Alisa?
Алиса одна из них?
O pai de Matthew disse que o filho falava muito sobre uma rapariga chamada Alisa Santiago.
Отец Мэтью сказал что его сын много рассказывал о девушке. Ее имя Алиса Сантьяго.
Disseram que a Alisa era uma miúda muito popular e o senhor não gostava disso.
Они сказали, что Алиса была весьма популярна и вам это не нравилось.
Aquele número de telemóvel da Alisa que me deu, o serviço foi desligado há 4 meses.
Тот мобильник Алисы что вы мне дали - отключен уже 4 месяца.
Se a Alisa foi morta neste quarto, deveria haver indícios.
Если Алиса была убита в этой комнате То мы найдем этому доказательство.
Segundo a Drª Prescott, ela pegou em todos os haveres da Alisa e colocou-os aqui no corredor, nestas cápsulas do tempo.
По словам доктора Прескотт, она собрала все вещи Алисы и вынесла их отсюда в коридор, в те временные коробки.
Recordações do fim de curso da Alisa.
Воспоминания об учебе Алисы в колледже.
Como se ela estivesse a pôr a Alisa de volta ao seu ventre.
Будто она возвращает ее обратно в лоно.
A Alisa e os miúdos, isso é outra história.
Алиса и мальчики.... Это другая история. Так все что я слышал - правда.
Durante quanto tempo é que a Alisa foi mantida aqui?
Как долго Алису держали здесь?
Eu consegui recuperar o número de série das algemas usadas para prender Alisa.
То, что я смог восстановить серийный номер с наручников которыми сковали Алису.
As da Alisa e as da mãe.
Были отпечатки Алисы и ее матери
Mas sabemos que a Srª Santiago prendeu a Alisa à cama.
Мы точно знаем, что миссис Сантьяго путем обмана лишила Алису свободы.
A Alisa não teve tanta sorte.
Алисе не так повезло.
Se calhar alisa o cabelo, tipo, usa condicionador todas as manhãs.
Видимо, пытается стать натуралом. Каждой утро себе укладку делает.
Alisa Beldon.
Алису Белдон.
- Alisa o tapete, amor.
Я сейчас.
Não devia falar da Alisa, estando ela tão...
Не думаю, что тебе стоит говорить про Алису, когда она так...
A alisá-la.
Разглаживаю ее.