Translate.vc / португальский → русский / Alone
Alone перевод на русский
107 параллельный перевод
Noite após noite Sózinha na escuridão
Night after night in the dark I'm alone
"I wish I had you all alone..."
" Хочу остаться наедине с тобой.
Lá bem no canto chorando sozinho
Way over in the corner weeping all alone
I'll be alone
# I'll be alone #
We are not alone
# We are not alone #
Agora, nós dois, não podemos ser vistos a falar um com o outro todas as noites.
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
E ficas sozinha Vá, telefona
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
O teste de iniciação do J A vai começar.
начнем демонстрацию Jet Alone.
O J.A. tem um programa para evitar todos estes casos de emergência.
Jet Alone был запрограммирован на всевозможные внештатные ситуации.
O Jet Alone dirige-se para a província de Atsugi.
Jet Alone направляется к Ацуги.
O alvo é o J.A. Explosão em 5 minutos.
Объект — Jet Alone. Есть опасность саморазрушения в течение ближайших 5 минут.
Agora, Se não te importares, I'd quite like to be alone.
Теперь, если ты не возражаешь, я хотела бы побыть одна.
O Arame farpado deveria ter mantido qualquer um do lado de fora, mas isso foi rápido demais.
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.
Nas colinas, pássaros cantando e flores desabrochando... Sozinho na colina
"On the hills, singing birds and blooming flowers" "Alone on the hill"
Este barco está em modo stand-alone.
Судно полностью изолировано.
E escondendo-nos dos dias Em que estávamos sós
- And hide from these days we remained all alone
And when I'm alone I think how much I miss you
And when I'm alone I think how much I miss you
Pareceu-me errado vocês estarem cá fora e eu sozinho lá dentro com a Alex.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
* Preciso ficar sozinho essa noite *
I need sometime alone tonight
* O que você faria se eu te deixasse aqui sozinho? *
So what will you do if I leave you here alone
* Eu preciso de um tempo sozinho esta noite *
I need some time alone tonight
* Então o que vai fazer se eu te deixar aqui sozinho? *
So what will yo do if I leave you here alone?
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
Sozinha em mim novamente
-? Alone внутри меня опять?
"The Flower in my Garden", "Alone I Shall Walk"...
"Цветок в моем саду", "Один я пойду".
Mas neste momento quero é estar sozinha.
I just, uh, want to be alone right now.
* come inside, take off your coat * * i'll make you feel at home * * now let's pour the glass of wine * *'cause now we're all alone * * i've been waiting all night *
* Я знаю, ты не будешь петь эту песню * * зайти внутрь, сними пальто * * и чувствуй себя как дома * * сейчас налью бокал вина * * и мы на едине *
# Alone in your room #
* Одиноко в своей комнате *
# Alone #
* Одна *
# How do I get you alone #
* Как мне получить тебя * * Как мне получить тебя *
# How do I get you alone #
* Как мне получить тебя *
# How do I get you # # - Alone # #
* Как мне получить тебя * * Одна *
# - Alone # # - Alone #
* Одна!
I've been alone with you inside my mind
Мысленно я оставался Наедине с тобой
I say I wanna be alone
* Я говорю * * что хочу побыть одна *
While I'm alone and blue as can be
* Пока я буду грустить в одиночестве, *
I am alone at a crossroads
* Я стою одна на перекрёстке *
The world I see is so much bigger, now that I'm alone
И мир, что я вижу, гораздо больше * Теперь, когда я один *
Só os bilhetes custaram 55 dólares.
The tickets alone cost 55 bucks.
Não termines morto e sozinho como eu.
Don't end up dead and alone like I'm going to.
Não dá para comprar passagens, imagina passaportes. Porra!
Yeah, that's not gonna get us plane tickets, let alone passports.
Estou com medo de morrer e deixar-vos sozinhos.
I'm suddenly terrified of dying and leaving you guys alone.
- Você ficou só o resto da noite?
Were you alone the rest of the night?
Left alone with big fat Fanny
* Я познал, что такое любовь, оставшись наедине со толстухой Фанни *
- Ohh... - When I get you alone
* Когда я застану тебя одного *
- When I get you alone - Ahh...
* Когда я застаю тебя одного *
" So I don't have to dream alone...
С тобой всё в порядке?
" So I don't have to dream alone...
Сукин сын.
- Passei.
we'll see this blue sky alone
I don't need nobody, better off alone
* Мне никто не нужен, лучше быть одной *
- When I get you alone - Ba-da-ba-da - La-la, ah, ah, ah...
* Когда я застану тебя одного * Детка, помолчи *