Translate.vc / португальский → русский / Ame
Ame перевод на русский
419 параллельный перевод
Não quer dizer que não a ame.
Не думай, что я не люблю её.
Não porque ame Inglaterra, e sim porque serei melhor recompensada.
Я не слишком люблю Англию, но она больше платит. - Очень ловкий агент... одной иностранной державы... стремится завладеть секретом вашей противовоздушной обороны. - Спасибо.
Eu sei que não posso esperar que me ame.
Я не надеюсь, что вы полюбите меня.
Você não me ama. Você quer que eu te ame.
Ты не любишь меня, а хочешь, чтобы я любила тебя.
Tudo o que temos será talvez que tu me amas e talvez eu te ame a ti.
Все, что у нас есть - это может ты меня любишь, и может, я люблю тебя.
Lembre-se : uma mulher ama um homem que ame apaixonadamente.
Просто помни : женщина любят тех, кто любит страстно.
Tu não queres é que eu te ame. Confessa.
Ты пытаешься сказать, что не хочешь любить меня.
" - Fiona, não é que não te ame.
- Не потому, что я не люблю тебя.
Não admira que o seu marido ainda a ame.
Я не удивляюсь, что ваш муж вас до сих пор любит.
Tenho estado sempre... à procura de alguém que me ame.
Все это время я... искала того кто сможет полюбить меня.
- Talvez a ame.
- Может я люблю ее.
- Talvez a ame?
- Ах, ты ее любишь?
É, para qualquer homem que ame Roma e deseja vê-la forte.
Да, для каждого, кто любит Рим и желает его процветания.
Ame-nos como seus Filhos E que nao cheire a agua de cevada
Пахнуть чем-то очень милым, а не каким-то гадким мылом.
Meu amor, ame o seu pai, Eu lhe fiz um mal terrível.
Когда ть вьрастешь, ть рассудишь. Он лучше и добрее меня.
Amo, sim. Mas quero que ela também me ame.
Я хочу, чтобы и она меня любила.
Olha, querida, eu sei que ando preocupado com o papel, porque é importante, mas não quer dizer que não te ame.
Знаю, что в последнее время я очень занят подготовкой к новой роли, но это очень важно.
Não posso amar-te como queres que te ame.
Я просто не могу любить вас так, как вы этого хотите.
Vá e ame mais.
Иди, и люби еще больше.
Aliás, é possível que não me ame, que apenas se queria defender de si próprio.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
- Não ame parece que seja ele.
- По-моему, это не он.
- Ame o meu jardim.
Люби мой сад.
Não creio sequer que ame a minha mãe.
Я не верю, что он любит мою мать.
Merlin, podes fazer com que me ame?
Мерлин, ты можешь заставить её меня полюбить?
Não quero que ninguém me ame!
Я не хочу ничьей любви.
Não admira que ele a ame...
* Неудивительно, что он любит её
Não admira que ele a ame...
* Неудивительно, что он хочет её... *
Que o nosso país nos ame, como nós amamos o nosso país.
Я хочу, чтобы наша страна любила нас. Любила так же, как любим её мы.
Ame-me. - Sim.
— Люби меня.
Eu entendo, mas quando eu casar... eu quero que a mulher me ame por quem eu sou, e não pelo que sou.
Понимаю, отец, но когда я женюсь, пусть жена любит меня самого, а не мой титул.
Mas eu acho que talvez eu o ame... e talvez ele me ame.
- Нет, поверьте мне. Но, может быть, я люблю его, и он любит меня.
Sabes, Tomás... talvez... talvez eu a ame mais do que eu te amo.
Знаешь, Томаш. Возможно. Может быть, я люблю её больше, чем тебя.
Que é o que lhe digo, quando me ocorre que talvez ela não me ame.
Хорошо. Назавтра она говорит, что все обдумала. Нужно расстаться на время.
Por mais que te ame, Laura,... na maior parte do tempo, estávamos a resolver os teus problemas.
Я люблю тебя, Лора, но большую часть времени мы пытались решить твои проблемы.
Uma mulher que te ame dá-te vida, dá-te força.
Женщина, которая любит тебя, придает тебе жизненные силы.
Houve uma altura em que aprendi contigo, meu antigo e psicadélico professor. E embora te ame mais do que ao meu falecido pai, tenho de te virar as costas.
Было время, когда мне нужно было научиться у тебя, мой бывший психоделический учитель, и хотя я люблю тебя больше, чем умершего отца, я должен отказаться от тебя.
- Não me importa o que faça desde que me ame. - Outro mecânico?
Тоже механика?
Não é que eu não o ame.
Не то, что я его не люблю.
- Sabes, não é que eu não te ame...
Не то, что бы я тебя не любила.
SENTES-TE SOLITÁRIA ALGURES, OU JÁ TERÁS ALGUÉM QUE TE AME!
"Подчас ты бываешь одинока, но кое-кто любит тебя."
Não significa que uma parte de mim não o ame para sempre, e, talvez um dia, consigamos voltar um para o outro.
Но все равно я буду всегда любить его, и, возможно, когда-нибудь мы вновь обретем друг друга.
Diz que : "Suspeita que o noivo ame outra pessoa."
Он говорит : ему кажется, что жених любит другую.
Não admira que o seu marido a ame tanto, madame.
Неудивительно, что муж вас так любит, мадам.
E medo de descobrir que talvez ela ainda me ame...
И точно так же боялся узнать, что она все еще любит меня как и я еще люблю ее.
Tenho de encontrar um que me ame, que tome conta de mim e me respeite.
- Проблема в том, это найти подходящего парня. Мне нужно найти кого-то кто будет любить меня, понимаешь. Кого-то, кто будет заботиться обо мне и уважать меня.
Quero que o Jacob Poole me ame para sempre!
Хочу, чтобы Джекоб Пул любил меня вечно.
Ele quer alguém que também ame o biscoito dele e a Celia não é desse tipo.
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Por muito que te ame, quero uma variedade de mulheres.
Хорошо друг к другу относитесь. Я тебя люблю, но мне важно иметь других женщин тоже.
Até que encontres alguém que te ame como tu és, tu irás permanecer para sempre... um monstro.
Пока ты не найдешь ту, которая полюбит тебя таким, ты навсегда останешься в зверином обличье.
Alguém que te ame como uma mulher. Até onde irá com ele?
Куда тебе с ним?
Talvez seja a última vez que ame.
Может, это его последняя любовь.