Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Antónia

Antónia перевод на русский

43 параллельный перевод
A velha cidade era dominada pela fortaleza de Antónia, símbolo do poder romano. E pelo grande templo dourado, afirmando uma fé imperecível.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
Diz olá à minha nova amiga, a menina Antónia...
ѕоздоровайс € с моей новой подругой. - ћисс јнтони €...
Convidei a Antónia para as festividades de logo à noite.
— юда. я пригласил јнтонию на сегодн € шнюю вечеринку.
- Antónia, escute... - Tony, agora que estou em casa.
- јнтони €, послушайте - " они. — ейчас € дома.
Hélio, pára de perseguir a Antónia.
Гелий, хватит бегать за Антонией!
Antónia, onde estás?
Антония, где ты?
Uma bruxa chamada Antónia estava a ser queimada na fogueira, quando usou magia negra para forçar todos os vampiros num raio de 30 quilómetros,
Ведьма по имени Антония, было сожжена на столбе. Когда она использовала некромантию... Чтобы разбудить всех вампиров в радиусе 20 миль и вытащить их
- Alguém já viu a Antónia?
- Кто-нибудь уже видел Антонию?
- Suse, já viste a Antónia?
- Сюзи, ты еще не видела Антонию?
Já viste a Antónia hoje?
Антонию не видели сегодня?
- Não, Antónia, já chega.
- Нет, Антония, довольно.
Olá, Antónia.
Эй, Антония.
Antónia, anda cá.
Антония, иди ко мне.
Antónia, a beleza não tem falha.
Антония, красота не может быть недостатком.
- Leveza, Antónia, leveza.
- Легкость, Антония, легкость.
Adeus, Antónia.
Пока, Антония.
Leveza, Antónia, leveza.
Легкость, Антония, легкость.
Mas você não consegue vender muitas pizzas nesse camião, certo, Antónia?
Но вы не можете продать много пиццы с этого фургона, верно Антония?
A esposa, Antónia, solicitou o relatório da autópsia através do Necrotério Municipal de LA, e contratou Stuart para investigar a morte do marido.
Его жена Антония запросила отчет об аутопсии из морга Лос-Анджелеса, и наняла Стюарта Вестриджа расследовать смерть своего мужа.
Antónia, precisa de se sentar?
Антония, вам нужно присесть?
O arquivo de Antónia Prietto está vazio.
Файл Антонио Приетто пуст.
A Antónia levou a história a público.
Антония представила историю общественности.
Foram tiradas pelo investigador que a Antónia Prietto contratou... E que agora está morto.
Эти фотографии сделал частный сыщик, которого наняла Антония Приетто... и который сейчас мёртв.
Foi por isso que os fuzileiros não podiam dizer à Antónia a verdade sobre a morte dele.
Вот почему морпехи не могли сказать Антонии о том, как он умер.
Não... Só quis arejar um pouco a Antónia.
Да нет... я просто хотел, чтобы Антонио подышал воздухом.
A tua guitarra chama-se Antónia?
Ты назвал свою гитару Антонио?
Gosto de pensar que a Antónia deu o nome a si própria.
Мне нравится думать, что Антонио сам выбрал это имя.
Talvez leve a Antónia a conhecer a via panorâmica.
Может, наставлю Антонио на сценический путь.
E a minha irmã Antónia. Era ombrofóbica, eu jamais...
И моя сестра Антония, вообще-то, у неё была омброфобия, и я никогда...
Para celebrar o trigésimo aniversário da fundação da 1ª Aldeia da Bondade da Irmã Antónia.
В ознаменовании 30-ой годовщины основания первого поселения добродетели Сестры Антонии.
A Irmã Antónia liga para meu escritório cerca de 14 vezes ao dia para repetir o convite.
Сестра Антония как минимум 14 раз в день звонит мне в офис, напоминая о приглашении.
Não sou muito chegado à Irmã Antónia. Além do mais, cardeais já me contaram... que ela tem uma relação bem íntima com o mau hálito.
Я далеко не в восторге от Сестры Антонии и, более того, несколько кардиналов говорили мне, что у нее тесные и дружеские связи с плохим запахом изо рта.
Decidi visitar África para celebrar... o trigésimo aniversário da fundação da 1ª Aldeia da Bondade da Irmã Antónia.
Я решил посетить Африку. Чтобы отпраздновать тридцатую годовщину Фонда сестры Антонии, в первом Поселении Благодати.
- O prazer é meu, Madre Antónia.
- Удовольствие - мое все, Матушка Антония.
" A Irmã Antónia esconde a água... e usa-a para controlar os doentes e as freiras.
"Сестра Антония прячет воду". Она использует ее для контроля над больными и монахинями.
Eu teria cuidado, Madre Antónia.
Матушка Антония, я был бы аккуратнее в выражениях.
Você, por exemplo, Irmã Antónia... é uma boa pessoa?
Возьмем к примеру тебя, Сестра Антония : ты хороший человек?
Cure-se, Irmã Antónia.
Исцелись, Сестра Антония.
Precisamos falar agora sobre a Irmã Antónia.
Нам нужно поговорить о Сестре Антонии.
Além disso, ficou claro que a Irmã Antónia era uma mulher indigna, maligna.
Более того, стало очевидным, что сестра Антония на самом деле была недостойной, нечестивой женщиной.
E, naquele momento, a Irmã Antónia saiu de cena graças a uma punição divina.
И в тот момент сестра Антония ушла в мир иной, благодаря божественному вмешательству.
Para África, substituir a Irmã Antónia.
В Африку, на место сестры Антонии.
- Antónia Sloviak.
- јнтони € — ловиак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]