Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Anyone

Anyone перевод на русский

58 параллельный перевод
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Anyone knows an ant can't move a rubber-tree plant
# "пусть все знают давно" то он не сдвинет бревно #
O Arame farpado deveria ter mantido qualquer um do lado de fora, mas isso foi rápido demais.
Razor wire should have kept anyone out, let alone moving fast.
* Nunca tinha que pensar em ninguém mais *
I never had to think of anyone else
- Não quero casar, nunca.
I don't want to marry anyone, ever.
Has anyone ever told you - you look like one of the Sugababes? - No.
Тебе кто нибудь говорил, что ты выглядишь, как одна из Sugababes?
You'd never bother With anyone that you'd hate
* Тебе наплевать... * * На тех, кто тебя ненавидит *
Se alguém o consegue fazer, aposto que és tu.
Well, if anyone can do it, I'm sure you can.
Para ele, vocês são todos lutadores pela liberdade e atacaria qualquer pessoa que pusesse isso em causa.
Для него все вы - борцы за свободу, and he would attack anyone that threatens that - -
Há mais alguém que se preocupe como você?
Is there anyone else there that cares like you do?
Não podia deixar que fosse outra pessoa.
I couldn't let it be anyone else.
Ele fez o que tinha a fazer, e se tinha de ser alguém, fico feliz que tenha sido ele.
Он делал то что должен был and if it was going to be anyone, I am glad it was him.
Querido, uma perda para o programa é uma perda para quem foi parte desta história.
Darling, a loss for a show like this Is a loss for anyone who was ever part of its history.
Ricos sem medidas, sem dar conta a nada ou ninguém, sem nenhuma preocupação? Isso é um sim?
What - - rich beyond measure, unaccountable to anyone or anything, not a care in the world?
Mas nenhum é mais rápido do que eu.
But there ain't anyone faster than me.
Sim. Bem, sabes, por outro lado, conheces Nova Orleães melhor que qualquer um no mundo, o que é muito bom porque precisamos da tua ajuda para encontrar alguém.
Да, хех ну, вы знаете плюс колонки you know new Orleans better than anyone in the world, which is really nice потому что нам нужна твоя помощь, чтобы найти кое-кого.
Então, vou dar uma quantia a qualquer um que me ajudar.
So I will give a sizeable cut to anyone who helps me unearth it.
Após uma curta paragem, seguiremos para Tallahassee. Quem fizer a ligação para Jacksonville terá de sair do autocarro e seguir até ao cais de embarque três.
Anyone making a connection to Jacksonville should disembark and proceed to boarding bay three.
Eu, Virg, a equipa do Martens.
Virg, Martens'crew, anyone.
Pode ser qualquer uma.
In fact, I'm open to anyone, everyone.
Qualquer um que rapta e mutila as suas vítimas com... tamanha violência. Não tem respeito pela vida humana.
- Anyone who abducts and mutilates his victims with such... well, in such a violent manner, has no regard for human life.
Contactou alguém além do irmão na semana passada?
Contact with anyone besides the brother this past week?
Alguém a contactou, a pedir dinheiro?
Has anyone been in touch, asking for money?
Disse-lhe que em toda a vida dele nunca teve uma dívida maior do que a que tem com a Rose.
I told him in his whole lifehe'd never owed more to anyone than he does to Rose.
Imagino que possa ter sido qualquer pessoa.
Well, I supposeit could have been anyone.
Alguém é servido?
- Anyone else?
Se ele a tivesse mostrado a alguém antes de eu o descobrir por sorte...
If he'd have shown anyone before I discovered him, but for dumb luck,
Se há alguém que consegue fazer o que é preciso para torná-lo melhor, é o senhor.
And I believe if there's anyone who can do what's necessary to make it something better, it's you.
Nunca conheceste quem odiava acamapar tanto como minha esposa, mas era o meu aniversário, e ela quis fazer-me uma surpresa.
You never met anyone who hated camping as much as my wife, but it was my birthday, so she surprised me.
Não vi ninguém, mas senti alguém a empurrar-me para debaixo de água.
I didn't see anyone, but I could feel someone pushing me under the water. I'd blame it on the spirit of Bill Forbes, но я не думаю, что ты его тип. Ok.
Sim, Stefan. Era... meu amigo. E é por essa razão que, sobretudo eu, deveria saber que estava morto.
Да, Стефан, он был моим другом, which is why I, above anyone else, should have known that he was dead.
Como é que conseguiste isso?
And you didn't see anyone suspicious?
De hoje em diante, Se alguém tentar meter-se connosco... com qualquer um de nós, porque vocês agora fazem parte de nós... vão acabar como este porco.
И начиная с этого дня, if anyone tries to mess with us- - any of us,'cause you're one of us now- - they're going to end up like this pig.
Depois de tudo o que fiz, não quero magoar mais ninguém.
And after all I've done, I don't want to hurt anyone else.
Não estavas a pensar em ninguém em particular?
You weren't thinking of anyone in particular?
E, não, para que conste, não fui algo grosseira com ninguém esta manhã.
And, no, for the record, I did not get a little surly with anyone this morning.
Qualquer pessoa com mínimo conhecimento de computadores, pode aceder a base de dados.
Anyone with even marginal computer skills [cell phone beeps] could access the database.
Grupos de apoio, médicos e enfermeiras, qualquer pessoa que esteja familiarizada com o estado dele.
Support groups, doctors and nurses, anyone who might be familiar with his circumstances.
Ele ainda está fardado, então vamos ver se alguém no trabalho dele sabe como ele acabou aqui.
He's still got his work uniform on, so let's see if anyone at go quick towing - knows how he wound up here.
Quero dizer, não acredito que alguém iria perseguir o Henry para matá-lo.
I mean, I can't believe anyone would hunt Henry down to kill him.
Então, sem que ninguém soubesse, o Henry coloca os seus olhos num X5.
So, unbeknownst to anyone, Henry sets his eyes on an X5.
Quando o Henry esteve aqui ontem, disse que havia algo de errado ou que estava a ter problemas com alguém?
When Henry was here yesterday, did he say that anything was wrong or that he was having problems with anyone?
Ela resolveu mais assassinatos do que qualquer um na história da Polícia de Hong Kong.
She has cleared more murders than anyone in Hong Kong P.D. history.
Serve para calcular o número de átomos numa substância, ou causar arrependimento aos que perguntam sobre ele.
It's useful for calculating the number of atoms in a substance, or causing regret in anyone who asks about it.
Não ocorreu a ninguém que se o Jack não conseguir persuadir os homens a repararem o forte, que é muito menos provável que consiga persuadi-los a defendê-lo?
Has it not occurred to anyone that if Jack has not been able to persuade men to repair the fort, it is even less likely he will be able to persuade them to defend it?
O Sr. Smith cuidava bem dela, mas podia ser qualquer pessoa, pois ela não o reconhece.
But he could've been anyone for all she knew him. Он всё равно что вдовец, бедняга. Но он не вдовец.
DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, és a última esperança que resta a este planeta. Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
- Arodri Resinc p / ver.
Marmalade _ Fires, 1kgsuslika, ledikiZi, kahlan, arteast, Tintina, 7441776 Bess _ Li,, danfe, TDS2008, Corvus1 olyaska, JuliaS, SosedDiavola, Addiroza, steale, Anyone, LordOwl, ienrf Bolverk, Bubbleelectr1c, ane4ka, lazyicat, naghtarr
Alguém o viu?
Does anyone have a visual?
Tradução PT-PT por SoftCopi Notou algo ou alguém suspeito antes do tiroteio?
Did you notice anything or anyone suspicious prior the shooting?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]