Translate.vc / португальский → русский / Anyway
Anyway перевод на русский
32 параллельный перевод
Anyway, whose father didn't?
И вообще, чей отец не пил?
Agradeço-lhe e a minha filha também.
- Anyway, Моя дочь и я благодарю вас. - Ты Приветствовать, Том.
Este é o meu mundo, isto é improviso, isto é o "Whose Line Is It Anyway".
Это мой мир. Импровизация. "Слава богу, ты пришёл".
Também já está na hora de ligarmos ao teu pai.
It's probably time to call your dad anyway, right?
Seja como for, acho que o funeral vai ser no sábado.
Anyway,
De qualquer forma... Obrigado pelo seu tempo.
Anyway... thank you for your time.
De qualquer forma, eu... nunca lhe disse "Obrigada".
- Oh. Anyway, I've--I've- - I've never said "thank you."
De qualquer forma, quero que fique com ela.
Anyway, I, uh, I want you to have this.
O meu plano era parvo, de qualquer forma.
My plan was dumb anyway.
De qualquer forma, não querias aquele emprego.
You didn't want that job, anyway.
Aquela merda pré fabricada arderia de qualquer maneira.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Enfim, eu realmente sinto muito pela tua câmera.
Anyway, I really am sorry about your camera.
Por é que aquele sunita pervertido viu as minhas coisas?
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
- Não na parte dele.
Not on his side anyway.
Estou preocupada que o Silas faça algo estúpido.
Anyway, I'm just... worried Silas might do something stupid.
Depois, passado algum tempo, acordei nua na mala do carro.
Anyway, I passed out for a while, and um woke up naked in the trunk of a car.
De qualquer forma, vou sentir a tua falta. Porque muitos de nós, ficaram para trás.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
Estávamos falar de quê? Já sei.
Anyway, what were we talking about?
De qualquer modo, um homem que estava lá disse que o Michael discordou deles.
Anyway, a man who was there saysthat Michael took exceptionto what they were saying.
Já íam ser 10, agora estão cá todos, por isso 14 não faz diferença.
You were going to be ten anyway, now everyone's here, so 14 makes no difference.
De todo o modo, eles desceram e ele levou-a à vila.
Anyway, they went downstairs andhe drove her back to the village.
Lady Grantham, sei que somos só penetras e não fomos convidados, bem eu pelo menos não, mas esperávamos que não se importasse.
Lady Grantham, I know we're just crashersand we haven't been invited - well, I haven't, anyway - but we hoped you wouldn't mind.
- Mas eu fiquei.
- But I was anyway.
Enfim, eles eram jovens amantes, assim como estes dois, queriam o dinheiro do marido, e depois tirá-lo do caminho.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him out of the way.
- Enfim, estás óptima.
Anyway, you're great.
O quê, referes-te aos tipos ricos e casados?
Why? You know what you're looking for anyway.
- Ela precisa de mim.
- Точно. Anyway.
Eles vão ter de percorrer a exposição para chegar ao bar e ficar bêbado, que é pelo que vêm.
They'll have to walk through the exhibit to get to the bar to get drunk, which is what they're coming for, anyway...
Pelo menos hoje.
Today anyway.
Sim. Que seja, ele não conduz, e tinha de o levar a tudo o que é sítio.
Anyway, he doesn't drive, so, I pretty much had to take him everywhere.
Seja como for, guardei os pedaços.
Anyway, I saved the pieces.
Enfim, vamos começar.
Anyway, let's get started.