Translate.vc / португальский → русский / Aquí
Aquí перевод на русский
303 параллельный перевод
Aquí a brilhante prova :
Вот блестящее доказательство.
Ah! Estás aquí?
А, вот вы где.
Está aquí desde a guerra.
Находится в госпитале с войны.
Hoje estamos aquí, e amanhã?
Сегодня вы здесь, а завтра - кто знает?
Eu farei isso. Por aquí.
Это мое ведомство, я ими займусь.
Aquí nossa hora musical.
Это развлекательная программа :
Excª, aquí está o seu discurso.
Ваше Превосходительство, вот заметки для вашей речи.
Não podemos entrar aquí.
Приказ был - не заходить.
Aquí está.
Так, мы на месте.
Ah, aquí está você, Spook!
А, вот ты где. Привет, Спук!
Aquí está a barbearia. Sinto o cheiro.
Вот и парикмахерская - чувствую запах.
Já deveríam estar aquí.
Они уже должны быть здесь.
Por aquí.
Сюда.
Aquí estão.
Вот и они.
- Está aquí.
- Он здесь.
E o que faz o Schultz aquí?
И что здесь делает Шульц?
Seja como for, agora estou aquí, e não estou nada assustado.
В любом случае, я теперь здесь... и я совсем не испуган.
É por isso que continuas aquí? Só para estar perto de mim?
Ты поэтому остаёшься здесь, чтобы быть возле меня?
Eles até me feriram aquí, vê!
- Они сделали мне больно, посмотрите!
- Por aquí.
- Сюда.
Ah... aquí está um jovem forte.
- Вот молодой парень.
O que se passa aquí?
- Что происходит?
Aquí está, para compensar.
- Вот, за убытки.
E o que viemos fazer aquí?
- Зачем мы пришли сюда?
Sentemo-nos aquí.
- Давайте посадим её здесь.
E ficaremos aquí de braços cruzados até eles nos atacarem, quando lhes apetecer.
- Мы будем остаться здесь тихо до тех пока они не нападут на нас, и когда они чувствуют себя свободно, будем действовать
Aquí, está algo que o fará dormir.
- Вот что, нужно сделать
Visto alguém passar por aquí?
- Здесь кто-нибудь проходил мимо?
Vem aquí.
- Иди сюда.
Cleopatra, aquí!
- Клеопатра, иди!
Vem aquí!
- Подойди! - Иди!
- Não, não aquí.
- Нет, не здесь.
Obrigado. Só estou de passagem por aquí.
Дальше, куда?
Lou Ramsey está aquí.
У нас Лу Рэмзи.
- Aquí, ela tem uma oportunidade.
- Да, но так, по крайней мере, у нее есть какой-нибудь шанс.
Aquí K-O-K-W, chamando.
Здесь говорит K-O-K-W.
Eu não poderia estar aquí à luz do dia, se fosse um deles.
Я не могу быть сдесь на дневном свете, если я был бы один из них.
É por aquí, senhor.
Сюда, мсье.
- Verifico se a Biblia está aquí.
Смотрю, есть ли библия.
A sua camarada, já não está aquí?
А вашей подруги здесь больше нет?
Fica aquí.
Стой здесь
Se ficares aquí, irei buscar uma faca e voltarei de imediato.
Если останешься здесь, я достану нож и сразу вернусь.
Por isso ele está aquí. Para velar o Memória para fora do país depois do espetáculo.
А этот человек увезет его после выступления.
Tragam-na aquí!
Притормози, пожалуйста.
Não, está aquí.
Да нет, он здесь.
- Por aquí.
- Ещё чего, сюда!
Vamos esperar aquí...
Стойте!
Aquí, sua Excelência.
Вот горчица, Ваше Превосходительство.
Garbitch, vem aquí.
В чём дело? Гарбич, иди сюда!
Aquí estamos.
Вот.
Aquí, em 1848, em Sutter`s Mill, um homem encontrou algo que nem sequer procurava no fundo de uma vala e o seu grito ouviu-se em todo o continente.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.