Translate.vc / португальский → русский / Assad
Assad перевод на русский
68 параллельный перевод
O Presidente Assad da Síria referiu que ainda há obstáculos difíceis, mas que o seu país "anseia por uma paz longa e duradoira com Israel."
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
Esta é aquela de quem falaste, Assad?
Это та, о которой ты мне рассказывал, Асад?
- Não é muito cientifico Assad. - Confirmado.
Не очень научный подход, Асад.
Assad, o mestre quer que venha connosco. - Ok
Асад, Повелитель хочет, чтобы ты тоже пришёл.
Talvez, Assad.
Может быть, Асад.
Mais rápido, Assad!
Давай, Асад! Быстрее!
Sabes... o pai ainda está triste por causa da morte do Presidente Hafez El-Assad.
Папа грустный до сих пор по кончине президента Ассада.
Nosso querido Presidente Bashar el-Assad vai dar um discurso no Parlamento.
Наш, вселюбимый, президент Башар Эль Ассад выступит с прямой речью из парламента.
Ele é Assad ( Leão ), filho de Assad.
Он не просто Ассад ( лев ), он сын Ассада ( льва ).
Bom, a sua adorável família de classe média foi morta por Hafez Assad, por isso mudou-se para a Arábia Saudita.
Его любящая семья среднего слоя была убита Хафезом Ассадом и он переехал в Саудовскую Аравию.
- Carlos, o meu "sous-chef" disse que deveríamos fazer uma mesa comunal. ... onde a oposição ao regime do Presidente sírio, Bashar Al-Assad, esteve a lutar contra uma ofensiva aérea mortal.
- Карлос, мой су-шеф сказал что мы должны накрыть общий стол где вооружённая оппозиция противостоит режиму сирийского президента Башар Аль-Ассада.
Digamos que começa com o Bashar e acaba com o Assad, já que falas mais rápido do que um muçulmano.
Давай намекну : начинается на Башар заканчивается на Асад, он тебя затравит быстрее, чем суннитов.
As Nações Unidas dizem que o Assad está...
Вообще, сейчас ООН, судя по доказательствам, предполагает, что Асад был...
Ele apoiava o regime Assad no ano passado.
Он управлял режимом Асада в прошлом году.
Os ataques aéreos dos EUA preparam alvos para intervenção cirúrgica por forças especiais, inicialmente contra Assad, depois al-Nusra e, mais recentemente, contra o Estado Islâmico.
Наша авиация бомбит цели для оперативного вмешательства спецназа, изначально против Ассада, затем ан-Нусры, и совсем недавно против Исламского государства.
O Assad continua no poder, o ISIL continua a crescer, estamos a chegar a algum lado na Síria?
Ассад до сих пор у власти. ИГИЛ набирается сил. Мы точно добились успеха в Сирии?
Sabem que o Assad está na mira.
Они знают, что Ассад под прицелом.
Garantiu-me que não havia nenhuma conspiração para derrubar Bashar Al-Assad.
Ты уверял меня, что не было плана по свержению Башара Аль-Ассада.
Se tivessem um plano para substituir Assad, sabemos que seria pelo General Youssef.
Если бы был план сместить Ассада, понятно, что с помощью генерала Юссефа.
Ele é alauita, primo de Assad por afinidade, popular junto dos militares.
Он алавит, брат жены Ассада. Пользуется успехом у военных.
Deixar o Assad lá?
Оставить Ассада на месте?
O Assad deve achar que há perigo de fuga.
Ассад должно быть понимает, что опасно было лететь.
- Quando substituir Assad.
Когда вы смените Ассада.
Se Assad se mantiver no poder, terá de responder pelos seus crimes.
Если Ассад останется при власти, ему придётся ответить за свои преступления.
Assad já disse ao mundo que foram os comandantes que dispararam as armas.
Ассад уже поведал миру, что его командиры открыли огонь.
Eu acredito, e também acredito que Assad demonstrou que fará qualquer coisa, dirá qualquer coisa, para se manter no poder.
Я также верю, что Ассад продемонстрировал, что он сделает всё, что угодно, скажет всё, что угодно лишь бы сохранить свою власть.
Livrarmo-nos de Bashar Al-Assad não é uma má ideia, por si só.
Избавиться от Башара Аль-Ассада неплохая идея сама по себе.
Eles sabem que Assad está numa má posição.
Они знают, что Ассад под прицелом.
Alguém com um interesse velado em ter o Assad no palácio presidencial, isso de certeza.
Тот, у кого была личная выгода оставить Ассада в президентском дворце, это уж точно.
Os russos que têm fornecido o Assad nos últimos cinco anos enfiaram-se na nossa divisão.
Ага, русские, которые поддерживают Ассада последние 5 лет, они пробрались в нашу резидентуру.
Os russos têm interesse em manter o Assad no poder.
Русские заинтересованы в сохранении власти Асада.
- O Assad fora da Síria.
— Убрать Ассада из Сирии.
Falam do califado, do Assad, do... Eu ouço mas não ligo.
Они говорили о халифате, об Ассаде, о... я слышал, но не вслушивался.
Tudo o que o Assad declarou, mais de 1300 toneladas de materiais letais, foi removido e destruído.
Всё, что за декларировал Ассад... более 1300 тонн смертельных веществ... были перемещены и уничтожены.
Porém, o Assad conseguiu esconder parte da reserva no processo de declaração, não foi?
Однако, Ассаду удалось сохранить несколько запасов в процессе декларирования, не так ли?
Bashar al-Assad compreende.
Башар аль-Ассад понимает.
Têm seguido fontes desconhecidas que fundaram os Ahmadis, com esperança que se erguessem contra o governo de Assad.
Они искали источник, который финансировал Ахмади в надежде, что те повернутся против правительства Асада.
Hafez al-Assad.
Другим был президент Сирии Хафез аль-Асад.
O presidente Assad dominou a Síria.
Президент Асад был у власти в Сирии.
Mas Assad acreditava que a violência servia a um propósito.
Но Асад считал, что у насилия была цель.
E foi essa idéia que Kissinger destinou-se a impor sobre a política caótica do Oriente Médio. ele sabia que teria de lidar com o presidente Assad da Síria.
Именно эту идею Киссинджер отправился использовать в хаотической политике на Ближнем Востоке. Но чтоб справиться с этим, он понимал, что ему придётся столкнуться с президентом Сирии Асадом.
O presidente Assad estava convencido de que só haveria uma paz real e duradoura entre os árabes e Israel se os refugiados palestinos fossem autorizados a retornar à sua terra natal.
Президент Асад был уверен, что реальный прочный мир между арабами и Израилем возможен, только если палестинским беженцам разрешат вернуться на родину.
Assad também acreditava que uma tal paz iria fortalecer o mundo árabe.
Асад также считал, что подобный мир будет способствовать укреплению арабского мира.
ele levou Assad a acreditar um que iria incluir os palestinos.
Но в то же время, он заставил Асада поверить, что работает над более широким мирным соглашением, которое также будет включать в себя палестинцев.
Assad ficou furioso com essa traição.
Асад был в бешенстве из-за этого предательства.
Assad recuou.
Асад тогда отступил.
O otimismo de Assad se foi.
" Оптимизм Асада пропал.
Mas esta cruzada ia levar Reagan a encarar o legado de Henry Kissinger... a fúria vingativa do presidente Assad da Síria.
Но поход Рейгана неминуемо привёл его лицом к лицу с наследием Генри Киссинджера... .. и, прежде всего, с мстительной яростью президента Сирии Асада.
Mas o presidente Assad estava convencido de outra coisa.
Но президент Асад был убежден, что есть иная действительность.
Assad decidiu tirar os americanos do Oriente Médio.
Асад решил выдворить американцев из Ближнего Востока.
E o que Khomeini poderia trazer para Assad era uma arma extraordinária que ele acabara de criar.
И Хомейни смог дать Асаду новое необыкновенное оружие, которое он только что создал.