Translate.vc / португальский → русский / Años
Años перевод на русский
87,924 параллельный перевод
O assistente ataca uma mulher de 90 anos, alegando que é um monstro.
Санитар напал на 90-летнюю даму, утверждая, что она монстр.
Trato da Sra. Cutler há três anos.
Я ухаживал за миссис Катлер 3 года.
Temos uma idosa de 91 anos cheia de saliva de insecto.
Мы расследуем смерть 91-летней дамы, у которой в крови слюна жука.
Quantos anos é que tinhas?
Сколько тебе было?
Por mais de 100 anos, pelo que sabemos.
Больше сотни лет.
Nada sobre o Outro Lugar, mas os Zoroastrianos pensavam que haveria 3000 anos de luta entre o bem e o mal, que termina com um ataque final por Azi Dahaka.
Тут ничего о Другом Месте, но Зороастрийцы верят, что грядёт 3000-летняя война между добром и злом, которая кончится нападением Ази Дахака.
- Diz antes "anos".
– Лет.
VINTE ANOS DEPOIS Pois na épica batalha final... com o terrível monstro do Outro Lugar,
20 ЛЕТ СПУСТЯ Потому что в финальной, эпической битве с ужасным чудовищем из Другого Места,
Se volto por um mês, fico dois. Seis. Quando der por mim, não terei ajudado ninguém em dez anos.
Брось, Харви, если я вернусь на один месяц, это перетечет в два, потом 6, а в итоге я и за 10 лет никому не помогу.
- O que é? - Colaboradores da Rand Kaldor Zane nos últimos 20 anos.
Это список помощников в Рэнд-Калдор-Зейн за последние 20 лет.
Há dez anos, só foram três.
10 лет назад – уже 3 из 10.
Acho que ele não tinha umas desde que foi meu professor há 15 anos.
Он не был в отпуске с моей учебы здесь 15 лет назад.
Podemos pôr mãos à obra, ou passar a manhã a falar de um homem que passou 40 anos a dar a vida a miúdos como eu e vocês.
Мы можем приступить к уроку... или провести утро, делясь воспоминаниями о человеке, которые отдал последние 40 лет детям вроде меня и вас.
Tens-nos dado tudo há quase dez anos.
Рейчел, ты душой и сердцем была предана фирме почти десяти лет, и сейчас, когда ты без пяти минут адвокат...
SETE ANOS ANTES
7 лет назад
Já não a vejo há sete anos. - Da última vez...
Я не видел её семь лет.
Tenho tentado contratar alguém para este cargo com este salário nos últimos dez anos.
Да, не шутил. Я последние 10 лет пытался найти специалиста за гроши на эту должность.
Mas foram ditas muitas coisas ao longo dos anos.
Но за прошедшие годы многое было сказано.
Os advogados do outro lado expulsaram 300 inquilinos em seis anos. - Não estão a brincar. - Eu também não.
Надеюсь, у тебя есть план Б, потому что адвокаты противной стороны за последние 6 лет выселили 300 человек, так что они не шутки шутят.
Estive casada com o Gordon durante quase 30 anos.
Я Лили. Я была женой Гордона почти 30 лет.
Poucos anos após o nosso divórcio, quis pedir perdão por não ter resultado.
Но Гордон не считал. Спустя пару лет после развода я хотела извиниться за то, что наш брак не выжил.
Pela última vez que te vi. E por desapareceres estes anos todos.
За что? За нашу последнюю встречу и твою пропажу на столько лет.
Harvey, nunca devia ter feito isso. E tenho tentado pedir-te desculpa por isso há já 20 anos. Mas até ontem, deixaste bem claro que não querias saber se eu vivia ou morria.
Харви, мне не следовало этого делать, и я целых 20 лет пыталась извиниться перед тобой, но до вчерашнего дня ты вел себя так, словно тебе плевать, жива я или нет.
Voltei a ficar doente há um par de anos.
Пару лет назад я снова заболел.
Harvey, ambos podemos ter tido culpa nos últimos 20 anos. Mas eu era uma adulta e pus-te nessa posição.
Харви, возможно, мы оба виноваты в отдалении друг от друга, но ты был ребенком, которого я поставила в ужасное положение.
Sim. Ando a gravar-te secretamente há dois anos.
Да, я втайне записывал вас почти 2 года.
Dois anos?
2 года?
Não tenho vida há cinco anos e foi por isso que te contratei. Não voltes a dizer-me isso.
Я пять лет света не видел, потому и нанял тебя, так что не смей больше мне так говорить.
Vi alguns de vocês ao longo dos anos, sendo que estamos tão perto das NU.
Ну, я насмотрелся на ваших за все эти годы. Тут ведь недалеко до ООН.
Inscrevi-me nas listas de formação profissional aos 17 anos.
Я подал заявку на получение профессиональной подготовки в 17 лет.
Ismat Zahad. Tem 44 anos.
Исмат Захад. 44 года.
Analisei os registos financeiros do Gilroy dos últimos dois anos.
Я просмотрела финансовые отчёты Гилроя за последние два года.
Teria de ter um filho próprio e ter mais de 25 anos.
Берут только рожавших женщин старше 25.
Quantos anos tem?
Сколько вам лет?
Eu tinha 22 anos e era bem parecido.
А мне было 22 года, я отлично выглядел.
Duas acusações de violência doméstica, há cinco anos, uma delas conduziu a pena de prisão.
Два судебных запрета пять лет назад, один тюремный срок.
Dá uma sentença de dois anos.
Срок - два года.
Fui doente há anos.
Когда-то и я была пациенткой.
Os Chatwin tinham 10 anos quando aqui passaram.
Чэтвины впервые пришли сюда лет в десять.
Há 40 anos, ela baniu o Reynard da Terra.
40 лет назад она изгнала Ренара с Земли.
Céus, ainda tinhas aparelho aos 17 anos?
Боже, в 17 ты еще носил брекеты.
Há anos que não são apanhados.
– Это грязная компания. Они много лет уходят от закона.
São os casos em que a Velocity chegou a acordo em 20 anos, tem todos os nomes.
– Видишь коробки? Это все дела за 20 лет, по которым Велосити откупились и в которых скрыты имена истцов.
Passou dois meses na prisão e deviam ter sido anos.
Нет, Харви, это ты послушай. Он провёл несколько месяцев в тюрьме, а должен был провести годы.
Uma entrevista de três anos?
Как интервью трехлетней давности с журналом "Гурман" может нам помочь? Оно показывает ее любовь к еде.
- Os meus anos de escola.
Это все мои ежегодники.
Quando a Tulip veio trabalhar para mim, há um par de anos, dava para ver que ela tinha passado por algo.
Когда Тюлип начала работать на меня пару лет назад... я понял, что с ней что-то произошло.
Há muitos anos.
Да, херову тучу лет назад.
ALGUNS ANOS ANTES
НЕСКОЛЬКО ЛЕТ НАЗАД - Да! 2000!
Estive preso 10 anos.
Я вышел 10 лет назад.
Grace Johnson, 22 anos.
Грейс Джонсон, 22 года.