Translate.vc / португальский → русский / Barra
Barra перевод на русский
821 параллельный перевод
E eu pus a barra mais alta.
Я подняла барьер.
Uma barra de chocolate, George?
Кое-что милое. - Конфетку, Джордж?
Não, não uma barra de chocolate, bolas.
- Нет, не конфетку, детка.
A barra de leme, Queequeg, está talhada nuns maxilares de baleia.
И руль из китовой челюсти.
Podem aproximar-se da barra?
Вы же... Подойдите к скамье, господа.
Quer uma barra de pão?
Вам нужен хлеб, да?
- E uma barra de pão? - O pão é para mim.
И хлеб для вас?
- Escorregou numa barra de sabão? - Foi...
- Поскользнулся на куске мыла?
- Escorregou numa barra de sabão.
- Поскользнулся на куске мыла.
Afrouxei um pouco esta barra.
Капитан, я немного расшатал эту решетку.
Meia barra de chocolate.
Одна половина плитки шоколада.
Ele pediu algo chamado germên de trigo, mel orgânico, e barra de proteína.
Он поросил : зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
- Ele é mesmo barra ao volante.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
Sabes aquela última barra de ácido que estava a guardar?
Помнишь последнюю дозу кислоты, что я хранил?
- Gata barra-pesada.
Реально борзая чикса.
Meu senhor, o que pensais ser aquela barra de luz?
Мой господин, что по-вашему обозначает вон тот луч света?
- T-barra?
- А отвёртку видел?
Espere até colocarmos a barra.
Подожди, пока мы всё зафиксируем.
A barra está caindo.
Кажется, прут падает.
Não mexa a barra. É muito importante. Eu sei.
Не двигай прут, это очень важно.
Vamos tirar a barra. Abaixem a câmera. Ponham a câmera pra baixo.
Скользите камерой, опустите камеру.
Barra-de-Ferro Será que ele é capaz?
Кувалда думаешь, он потянет?
Mestre, faz o que o Barra-de-Ferro manda.
Мастер, делай, что говорит Кувалда.
Também tenho cma barra de chocolate.
Можете взять. А еще у меня есть батончик Milky Way.
Notei que como bastão, levava uma barra de ferro grosso, de 1 polegada, com cerca de 1,5m de comprimento.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Advogados, queiram aproximar-se da barra, por favor?
Адвокаты, подойдите, пожалуйста, ко мне.
Segura a barra, duende.
Подмени меня, Эльф.
Bolas, o Lester força a barra.
Лестер сегодня был такой нахрапистый.
Podemos dar a este país a mais grande barra no parque de diversão.
Мы можем дать этой стране такой хлыст, которого мир еще не видел.
Olá Barra.
Привет, Стерж!
Claro! O último a entrar é uma barra podre!
Последний - никудышный Стерж!
várias carteiras, este lindo relógio, fio dental, uma barra de cereais e dois bilhetes para o festival de queijo feta para si, mestre.
Несколько бумажников, карманные часы, нитки, и два билета на сырный фестиваль, всё для вас, мой господин.
Barra-lhes o caminho. Vai!
ѕопробуйте проглотить кусочек.
aquela última barra de ácido que estava a guardar?
Эта, помнишь остаток кислоты, который я припас?
Numa das patas tens uma barra de ouro no valor de $ 8000.
В одной руке у тебя слиток золота, стоимостью 8 тысяч долларов.
Vire à direita e ATRÁS DE um Motel há uma barra de karaokê, se lembra?
помнишь?
Que barra é esta?
Что тут за планка?
Esta barra está mesmo nas minhas costas!
Эта планка упирается прямо в спину.
Dormi com a barra nas costas!
Планка упиралась прямо в спину.
Aquela barra!
Перекладина.
Sr. Simpson, a Barra do Tribunal proíbe-me de lhe prometer uma boa indemnização.
Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Vá lá, barra de chocolate.
Ну же, сладкий батончик.
Eu tenho uma frigideira e uma barra de margarina com o teu nome.
Я специально для тебя подготовил масло и сковородку.
Vocês vêm do rancho Barra T. Têm os seus próprios cavalos?
Вы ребята Барта? Свои есть мустанги?
Vão ficar no Barra-T.
Они будут отсиживаться у Барта.
Para os lados do Barra-T... ... à procura deles.
На Барта который ищет вас.
Deixa os cavalos. Vai ao Barra-T e assegura-te que o outro cow-boy... ... fica escondido e não se expõe.
Фатти, давай скачи к Барту и обеспечь, чтобы другой ковбой оставался на месте и не высовывался.
Um grupo do Barra-T foi à procura deles, porque mataram um dos nossos.
Нас несколько от Барта, пошли искать ведь они убили одного из наших.
É barra ( spinner ).
Задницей.
Não mova a barra!
Не двигай прут!
- Dá-me a barra!
- Дай мне прут!