Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Brokeback

Brokeback перевод на русский

29 параллельный перевод
Lá em cima, em Brokeback, os Serviços Florestais têm locais de acampamento nos terrenos de pasto.
На Горбатой, лесничество отвело под разбивку лагерей... участки.
Nada lá em Brokeback?
Ничего на Горбатой?
No Verão logo a seguir, conduzi de volta lá acima, a Brokeback.
На следующее лето, я приехал на Горбатую.
A velha Brokeback apanhou-nos bem, não foi?
Старушка Горбатая хорошенько нас подловила, так ведь?
Por isso, o que temos agora é a Brokeback Mountain!
И что у нас сейчас есть - это Горбатая Гора!
Ele costumava dizer que queria as suas cinzas espalhadas em Brokeback Mountain, mas eu não tinha a certeza de onde isso ficava.
Он говорил, что хочет, чтобы его прах... развеяли на Горбатой горе... но я не была уверена, где это.
Achei que Brokeback Mountain podia ser perto de onde ele cresceu.
Я думала, Горбатая гора может быть поблизости, где он вырос.
Não, senhora, nós andámos a pastar gado em Brokeback um Verão, em 1963.
Нет, мэм. Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
Vim aqui para dizer que, se quiserem que eu leve as cinzas dele para Brokeback, conforme a esposa dele disse que ele queria, teria muito gosto em fazê-lo.
Я приехал сказать, что... если вы хотите, чтобы я отвёз его прах туда, на Горбатую... как сказала его жена, он хотел этого... то я буду рад.
Eu sei onde fica Brokeback Mountain.
Я знаю, где Горбатая гора.
Chega dessas coisa de mulher, isto não é o segredo de Brokeback Mountain.
- Эй, что за нежности, это ж не Горбатая гора!
"O Segredo de Brokeback Mountain" e afins.
"Горбатая гора" и все такое.
Um Dia Sem Um Brokeback Mountain à Mexicana.
Ким Джонг...
Sou o Brokeback Carter!
Я..., "Горбатая гора"!
Viste o Brokeback Mountain e pensaste : "Eu quero um pedaço daquela vida."
Ты видел Brokeback Mountain-а и думал "я тоже хочу так жыть"
Brokeback, Brokeback? Daqui é o Assassino.
Горбатый, Горбатый, это Убийца.
Jeremy, daqui é o Brokeback.
Джереми, это Горбатый.
Naquela noite, Brokeback e eu fizemos um banquete com vaca e esquilo.
В ту ночь Горбатый и я наслаждались говядиной и белкой.
- O Grelo de Brokeback Mountain.
Отъебатая гора.
Ou até Brokeback Mountain?
Или аж как в "Горбатой горе"?
Mas não tinha problema com os momentos "Brokeback" do Dante.
Но у меня не было никаких проблем с ориентацией Данте.
Sabes, eu vi o "Brokeback Mountain".
Я понимаешь, просидел весь сеанс на "Горбатой Горе".
Porque é que te vestiste de figurante de Brokeback Mountain?
Почему ты одет как в "Горбатой горе"?
"Dois Homens e um Destino", não "O Segredo de Brokeback Mountain".
"Буч Кэссиди и Сандэнс Кид", не "Горбатая гора."
Olá, Brokeback Eagan.
- Горбатая Гора Иган. Извини.
- Como no "O Segredo de Brokeback Mountain"?
Да. - Да. Это было похоже на "Горбатую гору"?
Tem charme à "Brokeback Mountain".
- Прямо какая-то "Горбатая гора".
Aqui é Brokeback, para Assassino, e Capitão.
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
- S14E08 Brokeback Swanson
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]