Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Buffet

Buffet перевод на русский

244 параллельный перевод
Ao buffet!
Господа, к буфету.
Pedi um buffet. Não queremos ser interrompidos por criados.
Я заказал всего понемногу, чтобы прислуга не мешала.
Chagall, Max Ernst, Miró, Dufy, Ben Nicholson, Jackson Pollock e Bernard Buffet a tentar passar por fora.
Бен Николсон, Джексон Поллок... Бернард Бюффе нагоняет по внешнему кругу.
ORGIA ANUAL E BUFFET
ХРАМ ЭРОСА "ЕЖЕГОДНАЯ ОРГИЯ И ШВЕДСКИЙ СТОЛ"
- Pensou, porventura, num buffet frio para esta noite, Mr Spica?
Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика?
Ajudar pessoas através de um "buffet"!
Какая удивительная возможность!
Com que então o buffet do amor acabou.
Значит, любовный буфет закрылся?
Sinto-me como aquelas coisas do buffet de saladas, que ninguém toca...
Я чувствую себя, как одна из тех вещей в столовой, к которой никто не прикасается....
Porque ele ia estar a olhar para a ala das crianças como se fosse um buffet.
- Да, я полагаю. Потому что для него детское отделение это своего рода закусочная.
Eles têm buffet de pequeno-almoço.
Они позавтракают в буфете.
Vamos atacar o buffet.
Наляжем на буфет.
É um buffet.
Друг, здесь шведский стол.
- O Buffet do Amor.
Ваша любовь на подносе. - Я здесь!
Este país é como um buffet gigante para mim.
Эта страна для меня как один большой буфет.
O buffet completo.
- Доброе. Значит, шведский стол здесь
- Buffet?
- Эм, фуршет?
Seafood Buffet.
Ресторан с блюдами из продуктов моря.
Aquilo é a mesa do "buffet".
Это шведский стол
Aquilo é a mesa do "buffet".
Это стол с закусками.
Havia fila para o buffet, e quando cheguei aos pratos escorreguei num macaco gigante.
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
O Jimmy Buffet?
- Что? - Джимми Баффет?
Eu vou para a mesa do buffet.
Я собираюсь перекусить.
- Jimmy Buffet está na cidade.
- Джимми Баффет в городе.
O Senhor Kerner está? O buffet é lá fora.
- Можно увидеть г-на Кернера?
Pensei que podíamos fazer ali no buffet, percebes, para marcar posição.
С тобой я мог бы заняться этим прямо около буфета... Чтобы это стало событием.
Havia um buffet de mariscos inacreditável!
Там подавали столько морепродуктов, вы не поверите.
Tem de lhe perguntar. A opinião dele sobre o nosso buffet parecia boa.
Вам нужно спросить его, но я могу сказать, что он благосклонно воспринял наш стол с закусками.
Sou um buffet andante.
Это бегающий буфет.
Bem, vou até ao carro buffet afastar-me de vocês, gajos monótonos.
Всё, я пошел в вагон ресторан, надоели мне ваши унылые рожи.
- Onde é que ele está? - Não está no "buffet".
- У столиков его нет.
O Lusty Leopard tem um surpreendente bom buffet de Acção de Graças.
У Соблазнительного Леопарда будет отличный бар Благодарения.
E querem uma refeição à mesa ou assim estilo buffet?
Вы хотите меню или фуршет?
Buffet é óptimo.
Лучше фуршет.
Então, lá estava eu, no meu 25º aniversário, a dirigir-me de Wheeling, na West Virginia para Bensonhurst, num Dodge Dart sem rádio, e um pistoleiro chamado Barrelhead, que insistia em que trauteássemos todas as canções do Jimmy Buffet, que ele se lembrasse.
И вот он я, в свой 25-й день рождения, еду из Уилинга, Западная Вирджиния в Бенсонхёрст, в Додже Дарт, без радио, и в компании торговца оружием по прозвищу Бочка, который заставлял меня петь вместе с ним все песни Джимми Баффета, которые он только смог вспомнить.
Por que é que não vais até ao buffet?
Может сходишь в буфет?
Ela era doce a linda, e um pouco estranha, de uma boa forma... e eu vou a cada buffet da cidade até a encontrar!
Она - милая и красивая, и в хорошем смысле чокнутая, и я буду искать её по всем городским кафе, пока не найду!
Levem-no a um buffet, e ele vai comer a mesa.
Отведите его в буфет, и он съест стол.
Distraí-me tanto com aquelas mães más, que esqueci-me das panquecas no buffet.
Эти поганые мамаши так меня разозлили, что я забыла взять блинчики.
Sentados à mesa ou buffet?
Разносили или был шведский стол?
Não, eu apenas não sabia como responder porque fizemos hors d'oeuvres amanteigados no pátio, mas o jantar foi um buffet na secção da comida que continha filet mignon ou assado de salmão e batatas a murro com lagosta, cebolinha, molho manteiga.
Нет, я просто не знаю, как тебе ответить, потому что мы делали легкие закуски в атриуме, но основным обедом был шведский стол в закусочной в торговом центре, на котором были филе миньон, лобстер в белом соусе и многое другое.
Posso trazer-te alguma coisa do buffet da cave?
Могу ли я что-нибудь принести тебе из буфета?
Sou escorpião, independente militante, gastrónomo, fã do Jimmy Buffet. Sim, adoro o Jimmy Buffet.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат
Pode ser que o serviço do buffet a tenha usado. Sim.
Мы назначили тебе то, что называем "мешком бананов".
"Buffet do Guerreiro Faminto"?
"Закусочная голодного убийцы"?
Se quer uma experiência especial, vá a um concerto do Jimmy Buffet.
Если вы хотите особенное переживание, идите на концерт Джимми Баффета.
Vai precisar de um buffet.
Тогда Вам понадобится угощение для вечеринки?
Não podemos deixá-la ir a um buffet.
Мы не можем просто выпустить её пировать на свободе.
Oi esposa, nós estamos no Buffet.
Привет, женушка... Мы в кафе.
É um buffet.
Выбирай любую.
- Mas eu não quero um buffet frio.
Но я не хочу никаких холодных закусок!
Sou do serviço de buffet, lembra-se.
У неё рак?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]