Translate.vc / португальский → русский / Callas
Callas перевод на русский
46 параллельный перевод
Na próxima vez tentarei com Maria Callas.
В следующий раз я буду петь с Марией Каллас.
CALLAS
в фильме "Каллас навсегда".
Mas olhe que não estamos aqui para falar de Maria Callas, estamos aqui para falar dos "Bad Dreams".
Но сейчас речь не о Марии Каллас, а о "Бэд дримз". Надеюсь, вы придёте в среду на их концерт.
Não és um daqueles fanáticos da Callas, pois não?
Скажите еще, что вы - фанат Каллас?
Disse que a Madame Callas estava a navegar pelas ilhas gregas.
И еще она сказала, что мадам Каллас улетела в Грецию.
Bruna, passe-me a Madame Callas, por favor.
Бруна, это Ларри. Бруна, пригласи, пожалуйста, мадам Каллас.
Diga a Madame Callas que eu estou aqui.
Скажи мадам, что я пришел.
Não, só quero falar com a Madame Callas!
- Я хочу поговорить с мадам Каллас!
Ninguém passa por casa de Maria Callas.
Никто не проходит мимо Марии Каллас.
Callas para sempre. Mas que título!
- "Каллас навсегда" - громкое название.
- A Callas já não existe.
Не унижай меня! Каллас больше нет!
Eu condeno Maria Callas.
- Мария Каллас умерла. Оставь меня в покое.
Eu nasci Maria Kalogeropoulou e, agora, sou Maria Callas e não sou nenhuma das duas.
При рождении меня назвали Мария Калогеропуло, а сейчас я зовусь Марией Каллас. Но я - ни та, ни другая.
Quero voltar a ver a Maria Callas.
Я хочу снова увидеть Марию Каллас.
Boa tarde, Madame Callas!
Здравствуйте, мадам Каллас.
- Madame Callas
- Каллас!
- Callas!
- Это Каллас!
- Madame Callas, deseja um café?
- Сюрприз? Да.
Daria qualquer coisa para ser a Maria Callas.
Я бы всё отдала, лишь бы быть Марией Каллас.
O primeiro filme que propomos é um papel que a Madame Callas nunca encarnou em palco, sendo igualmente uma das óperas mais populares do mundo,
Первый фильм предлагаемого цикла - экранизация одной из самых популярных опер в мире. Мадам Каллас никогда не исполняла эту роль на сцене.
Maria Callas em filme. A maior diva da ópera que o mundo já viu, a cantar os seus maiores papéis.
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
- Madame Callas, por que razão mudou de ideias?
Почему вы изменили свое решение?
Madame Callas, recebe uma percentagem dos lucros?
Мадам Каллас, вам обещали процент с дохода?
Se quiseres trabalhar com a Maria Callas, tens de estar pronto para trabalhar dia e noite!
Я не потерплю бездельников! Если вы хотите работать с Марией Каллас, вы должны быть готовы работать день и ночь
Quero lá saber da Maria Callas!
Мне плевать на Марию Каллас!
Posso fazer-lhe uma pergunta, Madame Callas?
Можно задать вам вопрос, мадам Каллас?
A Maria Callas não faz um piquenique no Bois de Boulogne com cestos e sandes, a não ser que me queira amolecer.
Мария Каллас может устроить пикник в Булонском лесу по полной программе, только если она хочет меня задобрить
Tenho de voltar a ser a Callas, mas a Callas como ela é hoje!
Каллас снова зазвучит такая, какая она есть сегодня.
Está a tentar dizer-nos que a Callas apenas filmará a "Tosca" se puder cantar com a sua própria voz?
Каллас согласится работать над "Тоской" только, если сама будет петь
Agora, estás a pedir-me para acabar a minha carreira ao anunciar que a Callas era, afinal de contas, uma fraude!
А сейчас, в конце моей карьеры ты просишь меня заявить, что Мария Каллас была подделкой?
Maria Callas, nascida Kalogeropoulou, morreu a 16 de Setembro de 1977.
Мария Каллас, урождённая Калогеропуло, умерла 16-го сентября 1977-го года.
Como um adolescente sonhado para ser um cantor de ópera, como Maria Callas, ou um cantor de jazz Junho Christie ou Chris Connor, ou cantar com a letargia Mystique Billie Holliday, ou falar de aflições, como Lotte Lenya.
Когда я была подростком я мечтала быть оперной певицей, как Мария Каллас. или джазовой певицей, как Джун Кристи или Крис Коннор, или петь с чарующей апатией Билли Холидей, или защищать угнетенных как Лотте Ленья.
Sonhava ser a próxima Callas.
Я мечтала стать второй Каллас.
Maria Callas era a única violeta boa.
Мария Каллас была единственной и истинной Виолеттой.
Esta aula é suposto ser Canto Livre, para todos. Mas a Rachel ainda não parou de guinchar como uma Maria Callas de 3º nível, desde que tocou para entrar.
В этом классе должны свободно петь все, но Рейчел не может не визжать, как третьесортная версия Марии Каллас, с тех пор, как прозвенел звонок.
Por qué no te callas?
Пор ке но те кальяс?
Tens a Aida com a Callas?
Привет.
É a Maria Callas.
Mapия Кaллac.
Menuhin, Callas...
Вы привозили Нуриева и Фонтейн, Менухина, Каллас...
Vai ver a Madame Callas, enquanto estiver em Paris?
Вы планируете нанести визит мадам Каллас?
A Callas...
Каллас.
Callas para sempre! Não me humilhes!
"Каллас навсегда"!
- Olha, é a Callas!
- Мадам Каллас!
! Eu conheço e trabalho com a Maria Callas há muitos anos, como o Peter bem sabe.
Я работал с Марией Каллас много лет и прекрасно ее знаю.
Madame Callas, vai ser o seu grande regresso?
Мадам Каллас, вы вернётесь на сцену? Возможно.
- Madame Callas, vai fazer algum filme?
Не толкайтесь Мадам Каллас, вы будете сниматься в фильме?