Translate.vc / португальский → русский / Carpe
Carpe перевод на русский
54 параллельный перевод
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Carpe.
( загробным голосом ) Саrре.
Carpe.
Саrре...
Carpe diem.
Саrре diеm.
Carpe diem!
Саrре diеm!
Carpe diem.
- Саrре diеm. #
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Carpe diem, ok?
Карпе дием, о'кей?
Janus, evoco vester animum, exaudi meam causam, carpe noctem pro consilium vestrem,
Janus, evoco vester animum, Exaudi meam causam, Carpe noctem pro consilium vestrem,
E se eu não me sentir assim de novo? Carpe diem.
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
Disseste-me isso uma vez.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
Carpe. Significa'Aproveita o dia'.
Carpe, это означает, "лови момент".
Carpe diem. Carpe todo o diem que puderes.
Ловлю каждый момент ко мне идущий.
Carpe Diem.
Может, это мое становление как личности.
Carpe omnis.
Carpe... omnious.
- Sabes o que é carpe diem?
Ну, ты знаешь "carpe diem"
Então pensei : carpe omnis.
А у меня, "carpe omnious".
Carpe diem, meu. Aproveite o dia.
Лови момент.
Carpe diem.
Лови момент.
Chega de carpe diem, meu. Não quero aproveitar o dia.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Carpe diem, meu amigo.
Carpe diem, друг мой.
Carpe diem como o caraças, querido!
Пользуйся моментом, детка!
Carpe diem, certo?
КАрпе дием, так?
"Carpe diem". Viver intensamente.
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem", digo eu.
"Carpe diem," - я вам скажу.
Carpe dieml Aproveitem o dia.
" Carpe diem! Лови момент.
Hora de carpe o seu diem, rapaz.
Сейчас самое время воспользоваться моментом, парень.
E percebi que Estale Diem.
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
Temos diem para carpe.
Нам надо мир спасать!
Carpe diem.
Живи сегодняшним днем.
Carpe diem, Lois. Tu consegues fazer isto.
Не упусти момент, Лоис.
Ele foi a tua grande paixão na escola preparatória e agora está a convidar-te para sair. Por isso, deixa-te de desculpas e desfruta do giraço.
Он был твоим самым большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним, так что прекрати тосковать по фьордам и "carpe hottie"
- Carpe diem, está bem?
Лови момент, понял?
- "Carpe".
Carpe.
Carpe diem, Evan. Carpe diem.
Лови момент, Эван.
Carpe diem.
Carpe diem - наслаждайся моментом ( лат. )
"Carpe diem."
Carpe diem.
"Carpe diem" não se torna irritante?
Вас не раздражает эта фраза?
Carpe diem.
Carpe diem.
Carpe diem até ao fim.
Лови момент.
Carpe diem, certo?
"Лови момент", так?
Tudo o que não conseguíamos fazer por estarmos tristes ou termos medo. Vamos Carpe-fazê-lo.
Всё, что мы думаем, что не сможем сделать, потому что слишком грустно или слишком страшно, просто пойдём и нах.. сделаем!
A proteção de borracha foi arrancada desse carpe.
Резиновая трубка от коврика разорвана.
Estás a tentar aproveitar-te da minha fase "Carpe Diem", para tentar levar-me para a cama?
Ты что, пытаешься воспользоваться ситуацией и затащить меня в постель?
"Carpe Diem" sempre foi o meu lema.
"Лови момент" вот мой любимый девиз.
Esse é o meu carpe diem. Eu...
Я должен ловить момент.
Então "carpe diem," meu amigo.
Тогда лови момент, мой друг.
Carpe Diem!
Лови момент!
Carpe diem!
Carpe diem!
- Carpe isso.
- Лови это.
- Carpe diem!
Ой! Ловите момент!