Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Cartel

Cartel перевод на русский

1,188 параллельный перевод
O Cartel fornece-nos toda a procura que podemos suprir.
Картель, полностью возьмет на себя спрос, на любое наше предложение.
É um maldito Cartel!
Чертов Картель!
Eu sei que envolvermo-nos com o Cartel é uma cena séria... mas não quero mais viver com o coração na mão.
Слушай, я знаю, работа с Картелем - серьезное дерьмо, но я больше не хочу жить нищебродом.
O Cartel está protegido.
Картель защищён.
Apoia o Clay nesta coisa do Cartel.
Просто, просто будь позади Клэя в этом картеле, мужик.
O Cartel ainda não sabe que temos de votar sobre isto, pois não?
Картель не знает, что мы... мы всё ещё должны проголосовать за это, да?
Que te esqueceste de mencionar que também transportaremos droga para o Cartel?
Ты забыл упомянуть, что мы будем толкать кокс для картеля Галиндо?
Os SAMCRO entraram "all in" com o cartel.
SAMCRO сами имеют дела с картелем.
Sim, mas os SAMCRO são a única filial a enriquecer através do cartel.
Да, но SAMCRO - единственный чартер, который богатеет за счет картеля.
O cartel está aqui.
Картель здесь
Último local de trabalho, cartel do Galindo.
Мы видим его... Картель Галиндо.
O teu marido pôs-nos a transportar droga para o Cartel.
Твой старик хочет чтобы мы возили наркоту для картеля.
O Cartel Galindo.
- Galindo Cartel.
É um cartel, caramba!
Это проклятый картель.
Com estas tretas com o Cartel, o Piney só está a tentar atacar-te.
И все это дерьмо вылезло из-за картеля. Он просто прицепился к тебе
- Se me disseres o nome de quem anda a traficar em San Joaquin, nós ligamos o crime ao Cartel, e deixamos o SAMCRO fora disto.
You tell me who's pushing it out in Sanwa. We connect the cartel, leave SAMCRO out of it.
Esqueceste-te de mencionar que também vamos transportar a cocaína para o cartel?
Ты забыл упомянуть что мы также будем перевозить кокс за картель Галиндо?
Viste o benefício de ter o cartel como amigo, ainda não estás convencido.
Он уже увидел выгоду от дружбы с картелем, но он ещё не получил согласия клуба.
Romero "Romeo" Parada, Mexicano ex-comando militar, contratado por José Galindo para chefiar a unidade estratégica do cartel.
Ромео Парада, бывший десантник, завербованный Джос Галиндо, чтобы управлять стратегически осуществлённым отрядом.
O cartel tem uma unidade estratégica?
У картеля есть стратегический отряд?
Este cartel é um risco para ti, temo que estás a cobrar demais pelas nossas balas.
Дела с Картелем риск для вас, я знаю что ты должен брать с них больше за наши патроны.
O cartel está à espera delas á dois dias.
Картель ждет их через два дня.
Olha, Charlie, não sei o que escutás-te mas temos o mesmo acordo com o cartel que tínhamos com os Russos.
Послушай Чарли, я не знаю что ты там слышал или что ты, по-твоему знаешь, но у нас сейчас такой же договор с картелем, который был с русскими.
O teu velho quer que transportemos drogas para o cartel.
Твой старик хочет чтобы мы торговали наркотой с картелем.
Mas quando acabarmos com o cartel, e o Clay sair. És tu e eu sentandos na ponta daquela mesa.
Но когда мы закончим с картелем, и Клей уйдет, тогда останемся ты со мной, во главе этого стола.
Vamos fazer negócio com o cartel do Galindo.
Мы ведем бизнес с картелем Галиндо.
Mal podíamos identificá-los, mesmo com os registos dentários, mas a chave da operação foram as explosões sincronizadas, bem como os 14 atiradores escondidos. E foi por isso que o cartel do Ramirez nem nos viu chegar.
Мы едва смогли идентифицировать их, даже по зубам, но ключом ко всей операции были синхронизированные взрывы, а также 14 укрывшихся снайперов, поэтому картель Рамиреса даже не заметил нашего прибытия.
Nós conectamos com o Cartel, e deixamos os SAMCRO fora disto.
Мы выйдем на картель, оставляя САМКРО в стороне.
Então pode ter sido de outro Cartel?
То есть ты думаешь, что это как-то связано с конкурирующем картелем?
O que sabes sobre o Cartel?
Что ты знаешь о картеле?
O bilhete é... o Cartel ameaçar-me?
Та записка, это угроза от картеля?
E do Cartel.
И о картеле
Temos que tirá-lo desta merda com o Cartel.
Надо вытащить его из этого дерьма с картелем
Não estou a falar do Cartel.
Я не говорю о картеле
Em Junho do ano passado, Sinoloan Cartel, comandado por Rafa Alvaro, foi emboscada por uma equipa da Narcóticos.
В июне прошлого года картель Синалона возглавляемый Рафа Альваро, подвергся налету общей группы службы по борьбе с наркотиками.
Achei que a emboscada tivesse apanhado todo o cartel.
Стоп, стоп, стоп, Я думал рейд достал весь картель.
Ajudou o cartel a gastar 700 milhões no ano passado.
Конечно, это помогло картелю получить более 700 млн долларов в прошлом году
A minha fonte no NSA diz que o cartel contratou um hacker para invadir o banco de dados naval.
Мой источник в АНБ говорит что картель нанял хакера, чтобы взломать якобы безопасную военно-морскую базу данных.
O cartel rouba uma lista de marinheiros e manda um mafioso para liquidá-los?
Так что картель крадет список морских котиков и посылает наемного убийцу прикончить их?
O cartel manda um profissional.
Картель посылает профи.
Cruzei referências com uma lista de associados do cartel com a imagem do homem misterioso das fitas do produtor de drogas. Aprimorei a imagem, fiz uma comparação ponto-a-ponto e temos uma combinação.
Я сверила список известных сотрудников картеля с изображением нашего загадочного человека с камеры наблюдения производителей наркоты я увеличила изображение, сделала сравнение точка-в-точку и получила совпадение.
Usamos informações apreendidas durante a investigação, pudemos localizar o complexo do Cartel do Alvaro.
Благодаря разведчику, пойманному во время расследования, мы смогли определить местонахождение картеля Альваро
Soldados da marinha fizeram contacto visual às 19h, invadiram o perímetro com pouca resistência, e estamos em posição de acabar com o Cartel do Alvaro, permanentemente.
Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро. надолго.
Se o Cartel começa a pensar que estamos a brincar com eles?
Что будет, если они подумают, что ты захотел поиметь их?
É a única maneira de acalmar o Cartel.
Это единственный способ успокоить картель
Cortar com o Cartel...
Оттянуть нас от Галиндо.
Dizes aos do Cartel que nunca alinhaste em banhos de sangue, e que queres sair do negócio.
Скажи картелю, что мы не подписывались на эту кровную месть и что мы хотим уйти.
Sei que tu e o Clay andam de mal à conta do Cartel.
Я знаю, у тебя с Клэйем были сложности из-за наших дел с картелем.
Como correu com o Cartel?
Дела с картелем?
Essas... cartas conspícuas que dizes ter em tua posse o que te impede de expô-las depois de mandar o Cartel à fava?
Эти, эмм... резкие письма, которыми ты располагаешь... что помешает тебе расказать о них после того как я закончу дела с картелем?
Então o Cartel simplesmente apareceu, simplesmente apareceu...
Итак, картель показал себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]