Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Caught

Caught перевод на русский

30 параллельный перевод
Deixai-o voar ao vento e prender-se nas árvores
♪ I'II Iet it fIy in the breeze ♪ And get caught in the trees
Os homens detestam serem apanhados desprevenidos com sexo no primeiro encontro.
Парни ненавидят усыплять бдительность насчет секса на первом свидании. Guys hate to be caught off guard with sex on the first date.
Caught my attention
* Привлекла мое внимание *
"Caught nossa energia"?
Дом приедет с минуты на минуту.
Caught in a bad romance
* Помешана на идее этого порочного романа *
- Want your bad romance - Caught in a bad romance
* Хочу порочного романа с тобой *
Caught in a bad romance
* Помешана на порочном романе *
Caught you at the county fair.
Встречались на окружной ярмарке.
Eu e o meu amigo Sidney, Sidney Poitier, fomos de barco a Cuba para um trabalho humanitário, e fomos apanhados por uma tempestade, mas nós conseguimos.
My friend Sidney and I... Sidney Poitier... we had taken his boat to Cuba for relief work, and we got caught in a late-summer squall. Но мы справились.
Vejam quem foi apanhada a comprar uma passagem para as Bahamas no JFK.
Yo. Look who got caught Trying to buy a ticket to the Bahamas at J.F.K.
Carreguei a actividade do cartão de Lance para confirmar a compra e outra coisa chamou-me a atenção.
I ran Lance's credit card activity to confirm the purchase and something else caught my eye.
Criou um paradigma onde tem de ser apanhado. Pense nisto.
You set up a paradigm where you actually have to get caught.
Se ele for apanhado, eles matam-no.
If he gets caught, they'll kill him.
Não são suficientemente estúpidos para arriscar serem apanhados pelo Klaus na cidade.
They're not dumb enough to risk getting caught by Klaus in town.
- Fiz a contabilidade, e todas as anotações sobre o inventário estão ai, juntamente com lista dos fornecedores.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
O Bodnar foi apanhado numa câmara de segurança a sair de uma garagem do Aeroporto de Dulles.
Bodnar was caught on a surveillance camera exiting a Dulles Airport parking garage.
- Como é que estive? - Óptimo. Mas, sabes, podias para de sorrir.
Psychopath gets out on parole, murders his lawyer, goes after his old victim, and we still can't still caught him up?
- Estou apaixonado por ti.
- Have you caught him yet? - No.
Apanhamos o maldito.
Lorta's dead. We caught the S.O.B.
Matar não é excitante a não ser que esteja a andar nos limites de ser apanhado.
Killing isn't exciting unless he's walking that raggedy edge of being caught.
O Derek ligou e perguntou quantos peixes é que apanhou e eu encobri-o como pediu.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Deixo-te ofuscado
♪ You're like a deer caught in headlights ♪
Apanhada na corrida louca da vida
♪ get caught in the race of this crazy life
Se nos apanham a entrar naquela casa, vão prender-nos.
If we get caught breaking the seal to that house, they're gonna put us away.
No que é que ela se meteu?
What the hell did Mayfair get caught up in?
É culpa minha ele ter sido apanhado.
It's my fault he got caught.
Não, o tipo... O tipo que se foca no que quer, não na filha.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
Constipaste-te na Califórnia.
You caught a cold in California. I don't know what happened.
É um bom esquema.
And he knew that if Benny got caught, it would all come down on Benny, not him. It was a sweet scam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]