Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Children

Children перевод на русский

69 параллельный перевод
Vai para um sítio chamado "The children's house"...
Ты поедешь в детский дом...
Para veres um programa especial como o All My Children, informas a enfermeira de serviço do dia e da hora do programa que queres ver.
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Fiz o papel de Brice em All My Children.
Я был Брайсом во "Всех моих детях"
E consegui uma audição para All My Children!
Ещё мне назначили прослушивание на Все Мои Дети.
É um papel em All My Children.
Это роль во Всех моих детях.
Major Katsuragi, você rejeitou o nosso pedido de interrogar a Third Children sobre este incidente com o Eva-01.
Итак, майор Кацураги, вы отказываете нам в разрешении на допрос пилота Первого, единственного непосредственного участника инцидента?
Um dos presentes candidatos será nomeado o Fourth Children.
Один из наших предполагаемых кандидатов... Будет избран как Четвёртое Дитя?
É para o teste de activação do Eva-03 em Matsuhiro, vamos utilizar a Fourth Children.
Из-за теста активации Евы-03. Пилотом будет Четвёртое Дитя.
Vocês encontraram a Fourth Children?
Четвёртое Дитя найдено?
A Fourth Children foi descoberta.
Очень удобно, что Четвёртое Дитя было "найдено" вовремя.
Porque é que é ele a Fourth Children?
Кто выбрал ЕГО Четвёртым Дитя?
- para a Children's Alliance "? - Isso é simpático.
-... в "Детский Союз"?
É a Julie Black de "All of my Children", é a miúda dos meus sonhos.
Джули Блэк из сериала "Все мои детки". Девочка моей мечты.
Vai tudo para a produtora, a Children's Television Workshop.
Ни один из которых не идет КОВ - все идут продюсерам шоу, Мастерской телепередач для детей.
No "Married with children".
- О "замужем и с детьми".
All My Children, Sarah Renee.
Из "Все мои дети" - Сара Ренье.
Ela é a capa da Children's Ministry mundial de abril.
Она - топ-модель на обложке апрельского номера журнала "Проповедничество для детей".
Cedido, legalmente, para a adopção ao New York Children's.
Служба по делам детей разрешает усыновить тебя.
Trabalhaste com o Children's Hospice Coalition?
- Ты помогала...? Да, я помогала.
A Harriet fez parte da administração do Children's Hospice Coalition
Хэрриет... помогает больным детям через ассоциацию...
E vi o "All My Children".
Я смотрел Все Мои Дети.
May you prosper and bear children!
Живи долго и роди много детей..
Assim como O Génio do Mal, O Exorcista e os Children of the Corn todos.
И в "Омене" так было, и в "Изгоняющем дьявола", и вообще, все они дети кукурузы.
Run for your children
* Беги быстро ради твоих детей *
Em nome da Fundação da Família Marchand e da Save the Children, tenho o prazer de a receber em Monte Carlo.
От имени Семейного Фонда Маршан и Фонда "Спасем Детей" рад приветствовать в Монте-Карло.
Queria ligar-te por causa de um projecto que lidero no Children ´ s Memorial...
Я собиралась позвонить вам по поводу одного из проектов, которыми я занимаюсь, открытия в Детском мемориальном госпитале...
Os Prémios Children of Courage?
Награда Мужественных Детей...
Mas, não podemos trazer os nossos filhos para o laboratório.
But we aren't allowed to have our children in the lab.
Estarás à espera dela na mesa do "Children of the Night".
Оставлю его в центре "Детей Ночи" ( * некоммерческая организация помощи детям, вовлечённым в проституцию )
Pareces uma filha do Von Trapp ordinária.
Ты похожа на участницу "Von Trapp Children", только распутную.
A Chorona andava à procura dos filhos falecidos.
La Llorona was out looking for her dead children.
Nascido na pobreza, terceiro de nove filhos, - de Glenda Jean Orton.
Born into poverty, third of nine children, to Glenda Jean Orton.
Se conseguir ficar calada, outros amores virão, outros filhos.
If you'll only keep silent, there'll be other loves, other children.
Hoje à tarde pagarei pelo primeiro mês mas com 3 filhos, já deve ter a parafernália toda.
I will pay you for the first monththis afternoon but with three children, you must have mostof the paraphernalia already.
FESTA DOS GUARDIANS OF CHILDREN, HOJE!
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРИНКА "ЗАЩИТНИКОВ ДЕТЕЙ"!
Guardians of the Children, meu.
"Защитники детей".
Nós somos os Guardians of the Children... e tomamos conta de crianças...
Мы "Защитники детей"... заботимся о детях...
E agora a PBS apresenta : "As Crianças Albino São Normais".
And now PBS presents Albino Children Are Normal.
Dantes tinha as outras Destiny's Children, mas agora sou uma super estrela por mim só.
Прежде у меня был товарищ по участи, а теперь я одинокая суперзвезда.
- Deves estar a brincar. - Não, não estou a brincar. Estou, seriamente, apaixonado por ti.
I've got a room full of anxious parents and sick children, so 10 minutes is all I can spare.
Embora não acredite em Deus, os mitos podem ser muito benéficos para as crianças.
While I personally don't believe in God, myths can have a very beneficial effect on children.
Bati num carro estacionado no mesmo bairro onde filmaram o "Children of Men".
Ударил, припаркованную машину в том же районе, где снимали чертово "Дитя человеческое".
O programa infantil?
The children's television show?
Até liguei para um amigo da Chicago Children, que conhece o Lucas. Tu sabes quem é.
Я даже позвонила другу в Chicago children's, который знает Лукаса Как-там-его-фамилия.
Os sinos estão a tocar, as crianças estão a cantar
Bells are ringing, children singing?
A Fourth Children?
Четвёртое Дитя?
Olha, se quisesse ajudar alguém, comprava um envelope da "Save the Children" por duas libras.
Эй, если бы я хотел кому-то помочь, я бы купил пиджак у "Спасите детей" за 2 фунта.
Modern Family S05E17 "Other People's Children"
"Американская семейка" - 17-ая серия 5-го сезона "Другие дети".
Mas só porque as pessoas são pobres ou têm pouco... não quer dizer que os sonhos não sejam grandes e que... a sua alma não seja rica e... é daí que advêm as classes e os preconceitos... de que há uma diferença entre nós dois e entre nós e os outros.
# Frozen children inner city # Walkers in the paper rain # Waiting for those knights that never came
Revolution - S01E19 "Children of Men"
Революция 1 сезон 19 серия Дитя человеческое
Modern Family S05E17 "Other People's Children"
"Американская семейка" - 17-ая серия 5-го сезона - "Чужие дети"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]