Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Chávez

Chávez перевод на русский

170 параллельный перевод
Quando o sol se põe... e o vento frio sopra através do deserto... ainda existem pessoas de sangue índio... que falam de Pearl Chavez... a jovem mestiça que vivia na fronteira... e do bandido brincalhão... com quem teve, aqui, um último encontro... para nunca mais voltar a ser vista.
Когда солнце опускается за горизонт, и холодный ветер завывает в пустыне, выходят те, в чьих жилах течёт индейская кровь, те, что всё ещё вспоминают Пёрл Чавес, девушку-полукровку и смешливую непокорность, с которой она покидала этот мир. Навсегда.
Subo para mais 50 dólares, Sr. Chavez.
Я повышу до 50, мистер Чавес. Будьте добры...
O Sr. é um cavalheiro muito educado, não é, Sr. Chavez?
Какой вы привередливый мистер Чавес.
Não faças isso, Chavez!
Нет, Чавес, нет!
Pronto, Chavez?
Готов, Чавес?
Pearl Chavez, a nossa prima. Não se lembra?
Пёрл Чавес, наша кузина.
Ela é filha de Scott Chavez, não é?
Так она дочь Скотта Чавеса?
Apesar de saber que a filha de Scott Chavez... só pode ser uma senhora.
Кем же ещё может стать дочь Скотта Чавеса.
Scott Chavez.
Скотт Чейвз.
Pearl Chavez é minha. E será sempre minha...
Перл Чавес - моя девушка и будет моей девушкой, пока я этого хочу.
Há aqui mais alguém... com ideias relativamente a Pearl Chavez?
У кого-нибудь ещё есть дурацкие идеи насчёт Перл?
Ninguém precisa dizer-me que ias ter com o Chavez.
Никто мне не говорил, что ты побежала к Чавесу!
Mantêmo-nos em contacto. Devias ter visto a cara dele quando soube que tinhas a Chavez contigo.
Видел бы ты его лицо, когда он узнал, что Чавес у тебя.
Conforme o relatório houveram reuniões de oficiais descontentes... o Coronel Chavez, às suas ordens, deslocou-se com tropas de cavalaria após anoitecer.
Действуя на основании доклада о том, что обнаружены недовольные офицеры, полковник Чавес, по вашему указанию, ночью выступил с войском кавалерии.
Telegrafar com felicitaçõs ao Coronel Chavez.
- Пошли поздравления полковнику Чавесу.
Boa Tarde, o meu nome é Antonia Chavez.
Я сейчас. Добрый день, я Антония Чавес.
Há negros e hispânicos que escrevem sobre o Martin Luther King ou o César "comuna" Chavez e são recompensados.
Когда какой-нибудь ниггер или мексиканец писал про Мартина Лютера Кинга или коммуниста Цезаря Шавеса, их гладят по головке.
Daqui Chavez.
Чейвез на 15 этаже.
- O quê? Aquele número... "Eu marchei com César Chavez, sou amigo dos pobres".
Когда ведет себя так. " О, я маршировал с самим Цезарем Шавье.
Cesar Chavez... porque essa costumava ser a avenida de Brooklyn... e o meu avô tinha lá uma padaria... quando era a Av.
Там у моего дедушки была булочную, когда это была Бруклин Авеню.
Mas antes disso para nos guiar no nosso Hino Nacional... A estrela do "Ai os meus tomates" Hormel Chavez.
Но сначала национальный гимн исполнит звезда сериала "А, мои яйца." Хормел Чавез.
César Chavez.
Цезаря Чавеса.
E sou, mas tu és a Eva Perón do meu Cesar Chavez.
Это так, но ты Эва Перон для моего Сезара Чавеса.
Passe-me ao Dr. Chavez...
Найдите доктора Чейвза...
"Vai haver um acontecimento, Aaron, e depois desse acontecimento nós vamos para o Afeganistão, para podermos colocar pipelines no Mar Cáspio, depois iremos para o petróleo Iraquiano e estabelecer uma base no médio oriente e depois vamos para a Venezuela, livrarmo-nos do Chavez."
И вооружившись осознанием симбиотических связей жизни, следуя за реальностью единой природы, мы сможем достичь всего. Конечно, нам будут мешать влиятельные круги мощной структуры, не желая меняться. В центре этих структур стоит денежная система.
As duas primeiras já foram cumpridas, Chavez não. E ele disse :
Как было показано ранее система частичного резервирования является долговым рабством, поэтому, общество никак не может быть свободным.
Só estamos nós. O Chavez e o Cheung foram-se embora.
Остались только мы, Чавез и Ченг.
Não deixes que o Cesar Chavez te ouça a chamares-lhe Taco.
Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе.
Em 1998, Hugo Chavez foi eleito presidente, seguindo uma linha de presidentes que eram muito corruptos e basicamente destruíram a economia do país.
В 1998-ом Хьюго Чавес был избран президентом, прийдя на смену длинной череде президентов, которые были очень корумпированны и в конечном счёте уничтожили экономику страны.
E Chavez foi eleito apesar disso tudo.
Чавес был избран, на фоне всего этого.
Chavez fez frente aos Estados Unidos. E fez isso primeiramente ordenando que o petróleo venezuelano fosse usado para o povo venezuelano.
Чавес встал на пути Соешинённых Штатов и в первую очередь потребовал, чтобы нефть Венесуэлы была использована во благо венесуэльского народа.
A forma como o golpe foi fomentado foi um reflexo do que Kermit Roosevelt tinha feito no Irão, pagando às pessoas para irem para as ruas para se manifestarem, para dizerem que Chavez era impopular.
Путь, которым добились этого переворота, наглядно отражал чего Кермит Рузвельт добился в Иране, боль людей, выходивших на улицы чтобы бунтовать, протестовать, сказать, что Чавес очень непопулярен.
Só que, no caso do Chavez, ele era esperto suficiente e o povo apoiava-o tão fortemente que ultrapassou isso,
Только Чавес был достаточно умен и люди, стоящие за ним были настолько сильны, что они всё это преодолели.
Sou o Evaristo Chavez, meu.
Я Эваристо Чавес.
Sabes, Chavez? Ainda me arrependo de ter estragado as cuecas por tua causa.
Знаешь, Чавес, мне все еще жаль тех испорченных трусов.
- Está um Brad Chavez na linha 1 para si. - É um assunto mesmo importante.
- Это реально важно.
- Brad Chavez.
- Брэд Чавес.
Brad Chavez?
Брэд Чавес?
Não te preocupes, Chavez.
Не бойся Чавес.
Vai ajudar-nos com a transferência para Hazelton... especialmente com o Carlo Chavez.
Они помогут нам с трансфером в Хейлстон... а именно с Карло Чавесом.
Os nossos amigos ouviram uns rumores... que o gang do Chavez pode tentar uma fuga durante a transferência.
Наши друзья говорят... что банда Чавеса может попытаться отбить его.
Acorrenta-o ao lado do Chavez na carrinha.
Посади его в автобусе рядом с Чавесом.
Mas, para isto resultar, o Chavez tem que confiar em mim.
Чтобы всё срослось, Чавес должен доверять мне.
Vamos dar um passeio, Sr. Chavez.
- Вам предстоит автобусная прогулка.
Toca a andar, Chavez. Voltas a tocar-me, e parto-te a merda do dedo.
Ещё тронешь, пальцы переломаю.
Vamos pôr o Chavez na frente seguido do Juarez e depois os outros todos.
Давайте Чавеса вперёд, за ним Хуареса и остальные.
Chavez, mexe-te.
Чавес, давай.
Sabes o que se diz sobre o dinheiro, não sabes, Chavez?
Знаешь, что говорят о деньгах, Чавес?
O que vais fazer nessa altura, Chavez?
Что будешь делать, Чавес?
Se o Chavez percebe, meu, ele mata-te.
Если Чавес поймёт, он убьёт тебя.
Não sei quem é pior... ele ou o Chavez.
Не знаю кто хуже, он или Чавес?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]