Translate.vc / португальский → русский / City
City перевод на русский
3,066 параллельный перевод
- Equipa de trânsito em posição da City para o Aeroporto.
Команда уже на позиции в эропорту.
Era editora de literatura na City Pages e escrevi-lhe uma carta.
Я... Да. Я была редактором в Сити Пэйджес, и я написала ему фан-письмо.
O meu pai era um crupiê de Blackjack em Atlantic City.
Мой отец был карточным крупье в казино Атлантик-Сити.
Enviámos agentes a casa do seu irmão em Oklahoma City.
Мы отправили офицеров в дом вашего брата в Оклахома-Сити.
Fica a três horas de Oklahoma City.
Это же в трех часах езды от Оклахома-Сити.
Não tem ligações a Oklahoma City nem a Dallas.
Никакой связи с Оклахома-Сити или Далласом.
A rádio capital da cidade capital, Oklahoma City, no Oklahoma.
Столичное радио для столичного города, Оклахома-Cити, Оклахома.
Acho que não ouvi as notícias até estar a oeste de Kansas City.
Не думаю, что я узнал раньше, чем проехал Канзас-Сити.
The Last Ship S02E01 "Unreal City"
Последний корабль. 2 сезон 1 серия : "Призрачный город"
Vais tentar vingar-te de Kansas City? Capturar os responsáveis?
Правильно ли я понимаю, что ты попытаешься отомстить Канзас-Сити, покарать виновных?
Não é como se fugisse de Atlantic City.
Я не собираюсь в Атлантик Сити.
Manda alguém a Atlantic City.
- Так пошли кого-нибудь в Атлантик-Сити.
Quem eram aqueles capangas? São de Kansas City.
Что это были за болваны?
- Kansas City.
- Перед Канзас-Сити.
Como novo chefe, digo que mandemos estes schvantzes de Kansas City para o inferno e depressa.
Как ваш новый босс, я предлагаю передать этим членососам из Канзас-Сити катиться в ад ко всем чертям.
Kansas City.
Из Канзас-Сити.
Milligan? - Teve outro assunto em Kansas City.
Другое дело, в Канзас-Сити.
Também descontaremos as taxas de transporte em todas as mercadorias de Kansas City. 25 por cento durante os primeiros cinco anos.
Мы также снижаем платежи на перевозки на все товары Канзас-Сити на 25 % на следующие 5 лет.
Em troca, manteremos o controlo total das nossas operações. A Família Gerhardt continuará a controlar o Dakota do Norte, juntamente com Kansas City.
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
Já sabem da oferta em questão, de Kansas City?
Вы знаете о предложении? Канзас?
Estamos a falar da Máfia de Kansas City.
Мы говорим о мафии из Канзас-сити.
Mas se estes idiotas de Kansas City aparecerem aqui aos tiros, arrancamos-lhes os narizes das caras.
Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы отрежем их чертовы носы с лиц.
São de Kansas City.
Из Канзас-Сити?
Quando juntamos uma juíza morta, a família Gerhardt e alguns bandidos de Kansas City todos no mesmo saco, talvez seja melhor confessar o crime eu mesmo e viver uma longa vida numa cela, com água quente e fria.
Итак, если сложить вместе мервую судью, семью Герхардт и боевиков из Канзаса, я возвращаюсь к мысли, что может лучше просто самому сознаться в убийстве получишь долгую жизнь где-нибудь в камере... с горячей и холодной водой.
Achas que talvez possamos vender parte do negócio a Kansas City. Não todo.
Она считает, может, мы можем продать Канзас-Сити... часть нашего дела, а не все.
E Mike Milligan, de Kansas City?
Как насчет Майка Миллигана из Канзас-Сити?
Os Gerhardt falaram com os tipos de Kansas City que mandaste parar.
Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил.
Se os de Kansas City interferirem, se a Polícia interferir, se alguém interferir, mata-os.
Если парни из Канзас-сити встанут на твоем пути, если копы встанут на твоем пути, если кто угодно встанет на твоем пути, убей их нахрен.
É uma guerra de território entre a máfia de Kansas City e esta família Gerhardt com a qual se envolveram.
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались.
É um assassino contratado de de Kansas City.
Наёмник из... из Канзас-сити.
Os de Kansas City pensaram que, se o apanhassem, teriam uma vantagem e tu venderias de certeza.
Канзасцы считали, что если схватят его, а потом используют для давления на тебя, ты точно продашь.
Metade Gerhardt, metade de Kansas City, mais um Comissário com metade da cara nos arbustos.
Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
- Então, liguei para Kansas City.
Так что я позвонил канзасцам.
Dantes era dos Gerhardt, agora é de Kansas City.
Раньше были деньги Герхардтов. Теперь канзасцев.
Se levarmos estes dois para lá, não garanto que não saibam disso em Kansas City.
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
Vou deixar-te ter o encontro com os homens de Kansas City.
Хочу дать тебе встретиться с канзасцами.
Mike Milligan, o capanga da máfia de Kansas City, jogava um jogo perigoso.
Майк Миллиган, незначительный боевик... канзасской мафии, играл в опасную игру.
Kansas City. Aquele tal de Milligan.
Канзас-Сити — этот Миллиган.
Parece Rapid City outra vez.
Опять Рапид-Сити.
Não vamos dar o primeiro passo... mas se esses idiotas de Kansas City desatarem aos tiros arrancamos-lhes os narizes.
Мы не будем делать первый шаг. Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Aqueles maricas de Kansas City.
Эти ссыкуны из Канзас-сити.
O talhante de Luverne matou o meu filho, às ordens de Kansas City.
Лувернский мясник убил моего мальчика по приказу из Канзас-сити.
Se ele trabalha para a máfia de Kansas City, corto o meu dedo do pé.
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
Conhece estes tipos de Kansas City.
Вы знаете этих парней из Канзас-сити.
Kansas City trata dos negócios de droga através de uma firma chamada Legit Truckin, nos arredores de Cincinnati.
Канзас-сити прогоняет большую часть своей дури... через контору под названием Леджит Тракинг... из Цинциннати.
Então não estou pronta para deixar Starling City.
Тогда, полагаю, я не готова покинуть Старлинг Сити.
Star City.
Стар Сити.
Parece mais Brick City para mim.
Мне больше нравится Брик Сити.
Ou poderias voltar a Starling City comigo.
Или ты просто мог бы вернуться со мной в Старлинг Сити.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Um de nossos rastreadores enviou um sinal das docas de Starling City.
Одно из наших отслеживающих устройств посылает сигнал из доков Старлинг Сити.