Translate.vc / португальский → русский / Claude
Claude перевод на русский
453 параллельный перевод
Sala de contagem. Aqui Claude.
Картер слушает.
Meu nome é Claude Chavasse. Sou o que costumamchamar de "detetive particular".
Меня зовут Клод Чавесс, и я, что называется, частный детектив.
Raoul Delfosse, Jean-Claude Remoux, Max Buchsbaum...
Рауль Дельфос, Жан Клод Ремуле Макс Буше, Карл Штудер
Yoyo foi o segundo longa de Pierre Étaix, filmado após Le Soupirant ( 1963 ). Foi co-escrito por Jean-Claude Cárriere.
Йо-йо - вторая полнометражная картина Этекса, вышедшая после фильма "Вздыхатель", сделанная им вместе с Жаном-Клодом Карьером.
Claude, o Máscara. Tem pedido um trabalho a sério.
Клод Ле Маск... давно просит настоящего дела.
CLAUDE ULLMANN, CONHECIDO COMO "MÁSCARA", ENGOLIU O COMPRIMIDO DE CIANETO A 8 DE NOV.
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года
Claude Martin ainda está cá e uns tantos outros.
Клод Мартэн еще здесь, ну и еще пара человек
Está ali o Claude Martin.
Вот и Клод Мартэн
Como estás, Claude?
Как дела, Клод?
Claude, estou preocupado com ele.
Клод. Я волнуюсь за него
- não é mesmo, Claude?
- Не так ли, Клод?
- Conhece o Claude Mulvihill?
Вы знаете Клода Малвихилла?
Claude, tira-lhe os óculos.
возьми эти очки у него.
Leve-nos até à rapariga. Lembram-se do Nocturno Claude Mulvihill? Estes são os meus sócios...
А сейчас отведите нас к девочке. мальчики? м-р Волш и м-р- -
- Jean Claude Ardin. - Eu conheço-o?
- Жан-Клод Арденн.
Jean Claude, gostava que conhecesses o meu marido. - Sim!
Жан-Клод, я так хочу познакомить тебя с мужем.
Claude, Jean Claude...
О, Клод! О, Жан-Клод!
Não, fui lá porque o Jean Claude precisava de tirar um bilhete.
Нет, я не... То есть, я была в турагентстве,.. ... так как Жан-Клод должен был купить билет в Мадрид.
Vai para Madrid. - O Jean Claude vai para Madrid.
- А, Жан-Клод уезжает в Мадрид?
O Jean Claude tinha de passar em Milão e eu ia telefonar-te.
Жан-Клоду надо в Милан,.. ... я бы оттуда позвонила.
Vão viver comigo e com o Jean Claude.
Они будут жить со мной и Жан-Клодом.
Não, é o castelo de família onde o Jean Claude nasceu e onde vive a sua mãe.
Нет, фамильный замок, где родился Жан-Клод и где живёт его мать.
Quando percebi que estava a vacilar por causa do Jean Claude, pedi-te que me ajudasses, que me levasses numa viagem.
Поняв, что не устою перед Жан-Клодом, я попросила тебя заняться мной,.. ... помочь мне, увезти куда-нибудь.
Terias estado sempre a ver o Jean Claude sentado à tua frente.
Ты бы всё время представляла себе, как Жан-Клод выходит на балкон,..
- O Jean Claude gostou de ti.
- Ты и Жан-Клоду нравишься.
Jean Claude... gostava de o conhecer.
Жан-Клод... Надо бы с ним познакомиться.
Lisa, já viste como Jean Claude foi amável?
Лиза! Ты видела, как любезен Жан-Клод?
Depois da tareia que o Jean Claude me deu no ténis...
Ты же понимаешь, поражение, что нанёс Жан-Клод...
Desculpe, Jean Claude, não é como o da Patty.
Прости, Жан-Клод, не то, что у Патти.
Que tal está o meu pato com laranja com piticarmo, Jean Claude?
... я готовлю утку с петикармо, как... Как где, Жан-Клод? - Как в "Максиме".
Jean Claude, em frente ás pessoas não!
Прошу тебя, Жан-Клод, не при всех.
Não, Jean Claude, não.
- Ты меня звала, дорогая?
Jean Claude, peço-te.
О, Жан-Клод, я люблю тебя!
Jean Claude, em Itália não fazemos isso!
О, Жан-Клод, нет, не надо! Только не в Италии, нет!
Peço-te... tu és incrível, Jean Claude!
Я больше не выдержу, Жан-Клод!
- E renunciar ao Jean Claude.
- Осталось отказать Жану-Клоду.
Ficam muito bem com o Jean Claude.
Им и с Жан-Клодом будет хорошо.
Não, o Jean Claude é muito bom. - É sinistro.
- Жан-Клод очень хороший.
Jean Claude, não te parece que o mar está um pouco agitado?
Жан-Клод, тебе не кажется, что море неспокойно?
Claude Rains era o Homem Invisível.
Пришлось Клоду Райнсу невидимкой стать.
Chamo-me Claude Lacombe.
Я - Клод Лакомб.
Claude.
AP, IRT, SPC...
E crê que Deus Crê no Claude, eis-lo aqui
Он верит в такого Бога, Который верит в Клода.
Claude Hooper Bukowski
Клод Хупер Буковски!
- Claude?
- Клод?
Viva, Claude.
Клод.
- Jean Claude!
- Лиза!
Tu não vais cortar a corda com o teu Jean Claude.
Ты же уматываешь со своим Жан-Клодом.
Espera, Jean Claude.
Подожди, Жан-Клод.
Caro Jean Claude, boa viagem.
Жан-Клод, доброго пути!
Não, vou com o Jean Claude.
Нет, нет, еду с Жан-Клодом.