Translate.vc / португальский → русский / Clouds
Clouds перевод на русский
17 параллельный перевод
Que até me rio p'rás nuvens E do escuro p'los céus...
I'm laughin'at clouds So dark up above
Clouds, nem a decisão de saltar do comboio é fácil pois depende de outra, anterior e mais difícil :
Ибо оно требует предварительного и более трудного решения.
Clouds não havia lugar para tal papel ;
Но в Сент-Клаудсе не было такой вакансии.
Aqui em St. Clouds, com cada regra que estabeleço ou rompo, a minha prioridade é sempre o futuro de um órfão.
Здесь, в Сент-Клаудсе, с каждым правилом, которое я создаю или нарушаю,... я всегда помню, что моя главная забота - будущее моих детей.
Se vais ficarem St. Clouds espero que te tornes útil.
Гомер, если хочешь остаться в Сент-Клаудсе, научись быть полезным.
St. Clouds, Maine Março de 1943
Сент-Клаудс, штат Мэйн.
Clouds tive de escolher entre fazer de Deus " ou deixar tudo ao Deus-dará.
Здесь, в Сент-Клаудсе, у меня была возможность либо стать Богом,... либо предоставить все решения случаю.
Clouds e deixá-la decidirá chegada.
А там пусть она решает. Я ей сказал.
Ouvi falar deste concerto de gospel amanhã à noite... Os "The Mighty, Mighty Clouds of Joy" pensei que a senhora e alguém da igreja...
Просто я услышал о завтрашнеМ концерте госпел-группы "Могучие Облака Радости", и подуМал, вдруг вы не прочь сходить с подругой из церкви...?
Já ouviste falar de nuvens de palvaras?
You ever heard of word clouds?
Sobre nuvens de palavras?
About word clouds?
bless your soul, you've got your head in the clouds she made a fool out of you and, boy, she's bringing you down she made your heart melt but she's cold to the core
Боже, ты все летаешь в облаках, Ты выставил себя дураком, Малыш, она унижает тебя.
A mesma coisa que reduz a dor também afeta o juízo.
You know, same thing that dulls your pain... clouds the judgment.
- Tira a cabeça das nuvens.
Get your head out of the fucking clouds.
A chuva cai das nuvens lá em cima
♪ Raindrops fall from clouds up high ♪
don't you bring me down today no matter what we do no matter what they say when the sun is shining through then the clouds won't stay and everywhere we go, the sun won't always shine
* Вам не сломить меня сегодня * * Не важно, что мы делаем * * Не важно, что говорим *
- S05E06 Brink of the Clouds
5 сезон 7 серия.