Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Comer

Comer перевод на русский

19,640 параллельный перевод
Porque ia querer comer isso em Los Angeles?
Зачем вы её вообще едите в Лос Анджелесе?
Bem, se eu voltar a Los Angeles, talvez possa levar-me a comer comida chinesa autêntica.
Если я когда-нибудь вернусь в Лос Анджелес, то может я разрешу тебе накормить меня настоящей китайской едой.
Sim, também, comer maçãs, meditar, Reduzir o tempo de charutos.
Ага, еще : "Есть яблоки, медитировать, завязать с сигарами."
- Nada para comer aqui.
- Здесь нечего есть.
I deixá-lo comer sorvete.
Я дам ему поесть мороженое.
Há uma grande possibilidade de matar-me e comer.
Он меня запросто может пристукнуть и сожрать.
Andas a comer a minha mulher? Não.
Боже, нет, я...
Estamos a comer e o Matthew tem "The Rocky Horror Picture Show" em video.
Мы ужинаем, и у Мэттью есть "Шоу ужасов Рокки Хоррора".
É absolutamente proibido começar antes que ele, ou ela, comece a comer.
Начинать есть до того, как это сделает он или она, строжайше запрещено.
É sem açúcar. O Victor pode comer à vontade.
Она без сахара, так что Виктор может съесть столько, сколько захочет.
Nunca tive filhos, mas tens que comer.
Детей у меня не было, но вы должны поесть.
Devias comer.
Тебе стоит поесть.
Ou comer sozinho.
Или есть самостоятельно.
Eu tinha de comer na rua com o galo da turma.
Мне приходилось есть снаружи, с классным петухом.
Continuas a dizer que não queres comer em casa.
Ты же говорила, что больше не хочешь ужинать в доме.
Será que posso... Vou comer aquilo que ele está a comer.
– Приятель, можно мне... то же, что и у него.
Eu, pessoalmente, não acho justo que a experiência deles seja desfigurada pela visão de um tipo com um tornozelo inchado, aqui sentado a comer um hambúrguer de 20 dólares sozinho. Não é justo.
И мне вот лично кажется, что будет не честно, если их отпуск будет омрачен видом одинокого мужчины с вывихнутой лодыжкой, сидящего тут и жрущего бургер за 20 баксов.
Anda, Danny, vamos comer um doce.
Давай сходим за конфетами, Дэнни.
Alguém vai trazer-lhe algo para comer.
Вам принесут поесть.
Agora nem sequer queres comer uma refeição comigo?
Теперь ты и поесть со мной не можешь?
Vem cá, Stella. Vem comer.
У "этого" есть имя.
Vão comer isto?
Они не оплатили еду для персонала.
O teu namorado, a tua família, e depois dava-te de comer ao meu ninho.
Твоего парня, семью, а потом скормил бы своему гнезду.
Fi-los para o jantar de ontem, mas não os cheguei a comer, com os múltiplos raptos e isso.
- Да. Приготовила вчера ужин, а поесть не удалось, из-за многочмсленных похищений.
Precisam de comer as vísceras para continuar jovens.
Они должны питаться внутренностями жертвы, чтобы поддерживать молодость.
Bem, quantas vezes tiveste tu, sabes, trazer-me aqui para comer um pedaço de pão?
Сколько раз тебе пришлось продавать себя, чтобы привести меня сюда поесть?
Sim, mas o Jack não está, talvez o Jack queira assistir a um filme, comer umas pipocas.
Хэтти. Да, но дело в том, что Джек нет, может Джек хочет посмотреть кино, поесть попкорн.
Sabes, vou até lá acima e vou comer uma sandes, e vou deixar-te com dois amigos!
Видишь ли, я пойду наверх и съем сэндвич, а тебя оставлю с парочкой друзей!
Depois disso, fui comer um bife.
А после я наградил себя стейком.
Se entretanto precisares de comer um cérebro, importas-te, de comer o da Cassidy?
Если тебе все равно нужно поесть, ты не против съесть мозги Кэссиди?
Não consegui comer o dia inteiro e estou no limiar do baixo açúcar para um histérico "Deixa-me comer".
Я не мог поесть целый день, и сейчас начну превращаться в голодного нытика.
Do género, "O Renascer dos Mortos", comer pessoas?
Типа как в "Рассвете живых мертвецов"?
Estavam a comer feijão enlatado.
Они ели бобы из банки.
Meninos, vamos comer.
- Дети, за стол.
Olha, quando o caso acabar, vamos ao Sal's comer lagostim e beber cerveja, e vamos resolver isto tudo.
Слушай, когда закончим с делом, мы отправимся к Сэлу. Креветки и пиво, посидим и разберемся со всём.
Vamos comer, e encontrar uma solução.
Давай поедим, и что-нибудь придумаем.
Vamos comer, está bem?
Давай поедим, ладно?
Acho que elas querem comer.
Думаю, им нужно поесть.
Queres ir comer alguma coisa?
Есть хочешь?
Estávamos a dias sem comer, - Ouvir os nossos camaradas a ser torturado.
Мы несколько дней не ели, слушали, как пытают наших друзей.
Agora faz-me algo para comer.
Давай-ка сделай мне поесть.
Certo pessoal, em torno da mesa, vamos lá, vamos comer.
Так, все за стол, давайте кушать!
Vamos comer qualquer coisa, e vamos à reunião.
Иди перекуси, а потом мы отправимся на встречу.
Não vim de tão longe para comer pizza de massa fofa.
Я проделал такой путь не ради этого ужина.
Normalmente, eu apenas ando por aí a conduzir a ouvir Django Reinhardt no radio, à procura de todos os lugares que me deixam comer à pala.
Обычно я просто разъезжаю на машине, слушаю Джанго Рейнхардта по радио, и ищу кафе, где меня обслужат на шармачка.
Ela enche-me com todos os rissóis que eu possa comer lá no Drive-In do Don.
Кормит до отвала пирожками в кафе "У Дона".
O que temos para comer?
И что это такое?
Vamos comer?
Есть будешь?
Teve de comer uma alforreca.
Я расскажу ему о твоём мужестве.
Não há beijos até domingo, depois de ela comer isto.
.
Não posso comer isto.
Я не буду это есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]