Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Conte

Conte перевод на русский

2,269 параллельный перевод
Se a Serena alertar a Blair, ela pode assegurar-se que o Dan nunca mais nos conte nada.
Если Серена предупредила Блер, она может убедиться что Дэн никогда не скажет нам тоже.
Se houver ouro, conte com eles.
Раз уж обещано золото - они будут.
"Não pergunte, não conte" acabou.
Закон "Не спрашивай, не говори" отменен.
Conte lá isto à Organização, colega.
Сообщи об этом в Национальный фонд, приятель.
Vou contar o que quiser, mas, por favor, não conte ao meu marido.
Я расскажу вам все, что захотите, но, пожалуйста, не рассказывайте моему мужу.
Conte-nos o que se passou.
Расскажите нам, что случилось.
Bem, deixem-me que vos conte uma pequena história.
Вот вам небольшая история.
Presumo que nada disto conte.
- Ты ему вообще поверил?
Não é justo que, só por seres uma consumidora com mamas, a tua opinião conte mais.
Ладно, это нечестно, раз ты покупатель с грудью то твое мнение значит больше.
- Queres que te conte um segredo?
Хочешь расскажу тайну?
A sério? Conte-me mais.
Да что ты говоришь?
Agora, conte-nos o que se passou da verdade na noite do homicídio.
А теперь скажи нам правду о том, что произошло в ночь убийства.
Agora, por favor, conte-me o que sabe.
Пожалуйста, скажите мне, что вы знаете.
Senador, conte-me : foi cúmplice no roubo da vaga no Senado, ou apenas um fantoche dos agentes do poder?
Сенатор, скажите, вы причастны к захвату места в конгрессе под вас или вы просто марионетка в руках истинных вершителей власти?
Conte aos compradores como estamos desesperados.
Расскажи покупателям, в каком бедственном положении мы находимся.
Conte-nos a sua história, Shae.
Расскажи нам свою историю, Шая.
Mr. Meade, por favor conte-nos pelas suas palavras o que aconteceu.
Мистер Мид, пожалуйста, расскажите нам что произошло.
Conte-me o que se passou ontem depois do combate.
Расскажите мне что случилось на следующую ночь после боя.
Conte-me, que eu não digo a ninguém.
Я никому не расскажу. Что вам подсказывает чутье?
Tenho que desligar. O Gary está a ligar. Não conte ao Gary!
Отключаюсь, потому что звонит Гэри.
David. David, conte-me. O que viu?
Дэвид.
Conte-lhe apenas o que me contou a mim.
Расскажите ему всё то, что сказали мне.
- Edgar, não conte isto a ninguém!
Эдгар, не болтай об этом
- Conte-me sobre o cerco.
Расскажите мне об осаде.
Preciso que me conte tudo.
Мне нужно, чтобы ты говорил мне все.
Conte-me sobre o dia em que o soldado Rivers morreu.
Расскажите мне о дне, когда умер рядовой Риверс.
Quando inspirar, conte um.
Ах, да. Когда делаете вдох, считайте один.
Quando expirar, conte dois.
Когда выдыхаете, считайте два.
Não conte à minha mulher.
Не говорите моей жене.
Conte-me, de onde veio?
Скажи мне, а это откуда?
Sybil, conte-me todos os preparativos para o nascimento.
Сибилла, раскажи мне все о подготовке к родам.
Agoa, conte-me todos os seus planos de casamento e eu verei o que posso fazer para os melhorar.
Расскажи мне все о свадебных планах, И посмотрим, что я смогу усовершенствовать.
Conte-me, o que pensa do jovem Lochinvar que tão habilmente conseguiu ficar com a nossa neta e o nosso dinheiro?
Скажи мне, как тебе этот юный Лохинвар, что столь успешно увел нашу внучку и наши деньги?
O que queres que lhes conte?
Что именно ты хочешь, чтобы я им рассказал?
Quer que chame a Polícia e lhes conte tudo sobre o suborno? Está bem.
Хотите позвонить в полицию и рассказать им о взятке?
A Sally concorda, mas insiste que o Joe não conte à Vera que estava à sua procura por causa do rancor em casa.
Салли согласилась, но опять настояла на том, чтобы Джо не говорил Вере что это она её искала, из-за семейной вражды.
Conte-me o que se passou.
Расскажите, что произошло.
Ouça, só precisamos que ponha a reforma de lado, e nos conte o que sabe acerca do Danny Savino.
Нам нужно, чтобы вы ненадолго оставили свою пенсию и рассказали нам про Дэнни Савино.
Conte-nos sobre a Operação Alborz.
Расскажите об операции Альборц.
Está bem, então conte-nos. Não precisam de saber.
Эта информация ограниченного доступа.
Então conte.
Так говори.
Conte onde Spartacus pode ser encontrado.
Скажи мне, где Спартак и его свора.
Conte a verdade.
- Привет. Все нормально. Садись.
Boa sorte para fazeres com que a Nina Sharp nos conte alguma coisa.
Собираешься заставить Нину Шарп говорить - удачи.
Porque não se deixa de rodeios e conte logo o que faço aqui?
Тогда почему бы вам не приоткрыть завесу тайны и не рассказать, что же я делаю здесь на самом деле?
Conte-nos outra vez o que aconteceu mesmo antes do acidente.
Расскажите ещё раз, что произошло прямо перед несчастным случаем.
Conte-nos como o seu carro está envolvido num caso de atropelamento e fuga na noite passada?
Не расскажете ли нам, как получилось, что ваш автомобиль вчера вечером сбил человека и скрылся с места аварии?
Conte-lhes tudo.
Расскажи им все.
Conte.
Пересчитайте их.
Pelo menos conte-me da festa.
Это жилище, но только и всего.
Ou então, conte-me o senhor.
А может, вы поведаете мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]