Translate.vc / португальский → русский / Conversation
Conversation перевод на русский
35 параллельный перевод
Há alguma possibilidade de terminarmos esta conversa amanhã?
Is there any way we could finish this conversation tomorrow?
Making good conversation
Составляю приятный разговор
Foi uma conversa amigável entre colegas.
It was a friendly conversation between colleagues.
Uma conversa amigável onde ela lhe disse que ia voltar para o marido.
A friendly conversation in which she told you She was going to go back to her husband.
Isso é outra conversa.
That's a different conversation.
Com todo o respeito, acredito que o Sol já se pôs em relação à nossa conversa.
With all due respect, ma'am, I believe the sun has set on our conversation.
Nem sequer sabes ter uma conversa comigo.
You don't know how to even have a conversation with me.
- Não foi apresentada para conversas.
Well, you'renot presented for conversation.
Foi bom ter vindo agora, depois da nossa conversa à tarde.
It was nice of you to come tonight, after our conversation earlier.
Tudo bem.
( INDISTINCT CONVERSATION )
Porque é que iria gravar uma conversa que seria incriminadora?
Why would Benny record a conversation that could be incriminating?
Vou ter uma pequena conversa com ele, e depois vou seguir o meu caminho. Meu Deus.
I'm gonna have a little conversation with him, and then I'll be on my way.
Vai facilitar muito esta conversa.
Certainly make our conversation a lot easier.
A nossa última conversa foi rudemente interrompida. Eu ainda tenho muitas perguntas para si.
You know, our last conversation was so rudely interrupted and I still have so many questions for you.
A conversa que a Elena ouviu pode ter sido a Silvie a dizer ao Richard que ia expor o desfalque dele, e não sobre nenhum caso amoroso.
So, the conversation that Elena overheard could have been Silvie telling Richard that she was gonna expose his embezzlement, not about some affair.
Conversar é.
Conversation is.
A minha última conversa a serio com o Harrison foi aqui mesmo neste banco. Conversa sobre o quê?
My last real conversation with Harrison was right on this bench.
Sobre o farrapo que eu era quando me alistei.
Conversation about what? About what a screw-up I was when I enlisted.
O basalto foi, exclusivamente, utilizado para renovar uma sala ceremonial chamada "Conversation Hall".
Песчаник использовали только для реконструкции церемониального зала названной Переговорным Залом.
Proponho que obtenhamos autorização para entrar clandestinamente na "Conversation Hall", recuperemos o computador do Mikhail e, depois, coloquemos lá outro com documentos menos importantes.
Предлагаю получить нам легальный доступ для незаметного входа в Переговорный Зал, чтобы добраться до ноутбука Михаила. а вместо него, подложить в сейф другой ноутбук, содержащий менее секретные документы СВР.
Conversation Hall, trocar o computador do Mikhail por outro com documentos menos importantes.
В Переговорный Зал, чтобы добраться до ноутбука Михаила, а вместо него, подложить в сейф другой ноутбук, содержащий менее секретные документы СВР.
Acabaremos aqui, apenas a alguns passos das portas para a "Conversation Hall", muito perto da secretária deste guarda.
Мы окажемся здесь, в паре шагов от двери, ведущей в Переговорный Зал, за углом от поста охраны.
- Atravessamos as portas, até "Conversation Hall" e chegamos ao cofre.
Переговорного Зала, и попадем в хранилище.
Porque não queria perder o meu tempo a ter esta conversa.
'Cause I didn't want to waste my time having this conversation.
É uma conversa para outra noite.
It's a conversation for another night.
É um segmento que vamos chamar de Conversation Street. ( Conversa de rua )
Эту рубрику мы называем Болтальня.
Mas agora é hora de verificarmos os espelhos E descer suavemente a Conversation Street.
А теперь нам пора проверить зеркала и плавно повернуть налево в Болтальню.
Aqui está alguma conversa... para a Conversation Street.
Вот вам и беседа для Больтальни.
Conversation Street teve uma vez muito má.
Наша рубрика свернула не туда.
Vamos seguir É hora de fazermos uma suave curva à esquerda na Conversation Street.
Пора аккуратно свернуть в Болтальню.
Mas agora É hora de largá-lo uma roda dentada E gancho um esquerdo Em Conversation Street.
Ну а прямо сейчас пришло время переключить передачу и свернуть налево на Улицу разговоров
- Isso é um Tópico em Conversation Street.
- Это очень важная тема для нашей Болтальни.
Vamos avançar um pouco mais adiante Conversation Street, vamos?
Давайте продолжим Болтальню
Acho que é o suficiente Conversation Street, Então vamos voltar ao nosso filme.
Ху хватит Болтальни, вернемся к нашему фильму.
É a hora para nós descermos suavemente a Conversation Street.
Самое время для неторопливой прогулки до Болтальной.