Translate.vc / португальский → русский / Couple
Couple перевод на русский
36 параллельный перевод
Somos tipo o Odd Couple original.
Знаете : мы с вами - странная пара.
HIMYM Temporada 2 Episódio 05 "World's Greatest Couple"
Сезон 2, серия 05 "Самая лучшая в мире пара" Перевод : vers ocrus.surreal.ru
- De que serve um avô se não pode dar ao neto umas ferramentas?
What's a grandfather for if he can't give his grandson a couple of tools?
- Pois. E coincide com a queixa de um indivíduo envolvido numa rixa... Um casal que mora numa carrinha.
He matched the description of the fella involved in that altercation with the couple living in the van down there.
- Podem tentar de novo daqui a uns meses.
You can try again in a couple of months.
Algumas castanhas?
Couple или conkers?
Vi-o por aí pela cidade com uma ruiva, umas duas vezes.
I saw him around town a couple times with a redhead.
Provavelmente não é que você quer ouvir, mas achava que vocês faziam um casal bestial.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
It's been a couple months that I been single, so
* Последние пару месяцев я одинокий, поэтому *
Umas chamadas para a NSA e descobriremos o que está a esconder.
Now, a couple calls to the NSA, и мы раскроем то, что он скрывает. Не имеет значения!
Até cheguei a ser um herói umas quantas vezes.
I even got to be a hero a couple times.
Então, dois anos depois, estou na K100 e tive a oportunidade de escolher uma nova co-apresentadora...
So, a couple years later, I'm at k100, and I had The opportunity to pick a new co-host,
Tirando algumas infrações de trânsito, estão limpos.
born here in the States. Помимо пары дорожных нарушений Aside from a couple of traffic violations, их дела абсолютно чисты.
Na semana passada, duas anotações com apenas um "M." E havia outra um dia antes do assassínio e depois, uma para amanhã.
Last week, there were a couple of appointments That just say "M." And there was another one, the day before the murder, then one scheduled for tomorrow.
Tenho visto uma loirinha gira a entrar e a sair de casa.
I seen a cute little blonde coming to and from the house a couple of times.
# Alguns anos #
Oh a couple of years
Então você e a Barb não eram um casal feliz e achou-se no direito de saltar a cerca, não é, amigo?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Podes guardar-me algumas fatias e algumas fresquinhas? a couple of slices
Слушай, ты не оставишь мне пару кусочков и немного пивка?
Uns anos mais tarde, estava com a minha amiga B e como sempre, ela teve uma ideia, financiada pelos mealheiros do irmão mais novo, que ela esvaziava regularmente.
A couple of years later, Пару лет спустя я оказалась у своей подруги Б. У нее, как всегда, появилась идея, проплаченная из копилок младшего брата, которые она частенько опустошала.
Eu tenho pescoço e lombo de dois dias, dois pães parcialmente macios, e dois potes de maionese quase vencida.
I got day-old chuck, two-day-old sirloin, couple of partially soft bagels, and, like, two gallons of nearly expired mayo.
Espero que esteja nos teus braços nas próximas semanas, quando for solto.
I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
A Kallie estava a armar um pandemónio no parque de estacionamento, há umas noites atrás. Tive de expulsá-la. E, agora, diz que conheço a miúda morta?
Kallie was cussing up a storm in the parking lot a couple nights ago, and I had to boot her out, and now she's trying to say I know some dead girl, which is a damn lie.
- Não demora muito.
It'll take a couple of minutes. Go, go.
A uns 2 Km a noroeste daqui.
It's a couple of clicks northwest of here.
- Dá-lhes alguns dias.
Give them a couple of days.
Se conseguisses decorar isto em umas semanas, seria óptimo.
If you could be off book with this in a couple of weeks, that would be great.
As tuas irmãs também já terão dado um par de mergulhos no poço por essa altura.
Твои сёстры тоже пропустят пару бокалов. P.S. ( couple of dips from the well - это идиома )
Distribuis dinheiro? O irmão da Bonnie precisa de antibióticos e xarope.
Bonnie's brothers need a few Z-Paks and a couple bottles of Rid.
Tivemos alguns problemas com o hardware.
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
Ouça, semana sim semana não, eu via o Richard numa entrega nocturna de dinheiro.
Look, every couple weeks, I'd see Richard get a late-night cash delivery.
Ele só veio fazer uma visita, pedir uns livros emprestados.
He just came by the visit, borrow a couple books.
O fígado tem a melhor capacidade regeneradora em todo o corpo humano e uma parte transplantada de um doador vivo vai crescer até ao tamanho normal em algumas semanas.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
Além disso, alguns 3 estrelas do meu clube de charutos em DC quiseram vir de avião até aqui para fazer parte disto.
Plus a couple of 3-stars from my cigar club in D.C. wanted to fly in to be part of this.
Apontar falhas do adversário não faz de si o tipo mau.
[laughing] Pointing out a couple of flaws about your opponent does not make you the bad guy.
Primeiro engorda-lo com alguns delitos juvenis e depois cortas-lhe a garganta com acusações de drogas.
Well, first you fatten him up with some youthful indiscretions, and then you slit his throat with a couple of covered-up drug charges.
Daqui a duas horas, já não te lembras nada disto.
In a couple hours, you won't remember any of this.