Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Crush

Crush перевод на русский

42 параллельный перевод
Tu tinhas um fraquinho por mim?
Я тебе приглянулся? ( crush = "столкновение", "приглянуться, влюбиться" )
E a Crush-A-Nator!
И Разрушительница!
Tu não tocaste na Crush-A-Nator, pois não?
О, Бендер. Ты ведь не трогал Разрушительницу, правда?
Crush-A-Nator! Salte!
Проклятье, Разрушительница, прыгай, давай!
You can crush the artist but not the art.
Ты можешь уничтожить художника, но не искусство.
Então... vamos chegar ao fundo desta paixoneta, tá?
Ну так... Давай посмотрим, что скрывается под этой "СТРАСТЬЮ", а? [намек на надпись CRUSH на футболке]
Vá lá, Crush.
Давай, Карш!
Paixoneta. ( Crush )
Страсть и страдание.
É engraçado como a mesma palavra para o sentimento de atracção pode ser usada para o sentimento de desapontar ( crush = esmagar ).
Смешно, что эти 2 похожих слова означают совершенно разные вещи.
Foi a primeira vez que o meu coração tinha sentido o outro sentido de paixoneta ( crush ).
Тогда моё сердце и узнало значение слова "страдание".
- "Os Wesley Crushers"? ( Crush = Esmagar )
"Уэсли Крашерс"?
And I'll crush it...
And I'll crush it...
Não, vou ensaiar todo o fim-de-semana com os Mudslide Crush, e tenho treino de futebol.
Нет, ты же знаешь, что у меня репетиция все выходные, плюс футбольная тренировка.
Os Mudslide Crush vão concorrer.
Ребята, у нас нет шансов.
Os Mudslide Crush vão actuar.
На Хеллоуин играет "Страстное крушение".
Ninguém cancela os Crush.
Нельзя отменять "Крушение".
Somos os Crush.
Это "Крушение".
Somos os Mudslide Crush.
Мы - "Страстное крушение".
Os Mudslide Crush estão furiosos por encurtarmos o concerto deles.
"Страстное крушение" постаралось, злятся, что их выступление сократили.
Senhoras e senhores, o Quem Quer ser uma Estrela traz-vos os Mudslide Crush.
Дамы и господа, "Восходящая звезда" представляет "Страстное крушение".
Com os Crush
Я весь ваш
Não, porque não me dás um iPhone para tirar fotos e jogar Candy Crush?
Нет, почему бы тебе не достать мне айфон, чтобы я могла не только делать снимки, но и играть в Candy Crush?
Não tive a jogar Candy Crush ou assim, fiz os trabalhos de casa.
Я не играла тупо в Candy Crush или типа того. Сделала домашнее задание.
A lesão por esmagamento na garganta, causou o inchaço da laringe.
The crush injury to his throat Must've caused laryngeal swelling.
Mas não consigo a não ser que esteja a jogar Candy Crush, portanto essa não funciona.
Но не получается, если только не играю "Давку Леденцов", а так это не работает.
Desculpa se estou a atrapalhar o teu jogo, Candy Crush.
Мне жаль прерывать твою игру в Кенди Краш.
O "Candy Crush" pode esperar.
"кэнди краш" подождет.
Estou a jogar Candy Crush e acabei de chegar ao nível 95.
Играю в Candy Crush, достигла 95 уровня.
Tal como disse o Jay Z, vamos fazê-los pagar pelo que fizeram aos Cold Crush.
Как сказал мой друг Джей Зи : "Они должны заплатить за то, что сделали когда-то с Колд-Краш".
Vem do inglês, de "crush".
От английского краш. Уничтожать.
Esmago-as com o meu carro, quero ouvi-las gritar
♪ crush'em under my car i wanna hear them scream
Nem sequer sei como desactivar os pedidos de Candy Crush da minha avó.
Я даже не знаю как отключить оповещения от бабули в Candy Crush.
Agora, estou no mesmo mundo do "Candy Crush".
И сейчас я брожу по тому же королевству, что и ( игра ) Candy Crush.
Viciada em "Candy Crush"?
Задрот "Candy Crush"?
Porque o "Candy Crush" é difícil.
А то "Candy Crush" это тяжело.
Nem pensem! Vem cá, Crush-A-Nator!
Сюда, Разрушительница!
Tinhas de voltar pela Crush-A-Nator, não foi?
Решил вернуться за Разрушительницей, да, робот?
FESTA DO DIA DAS BRUXAS Com os MUDSLIDE CRUSH
ХЕЛЛОУИН - ВЫСТУПАЕТ "СТРАСТНОЕ КРУШЕНИЕ"
NT :
Rainbow Crush
Sou namoradeiro.
I just crush a lot.
Tenho jogado Candy Crush com a minha mãe!
Я играла в Candy Crush со своей матерью!
- Bem, não foi o Candy Crush.
Ну... не Кэнди же Краш.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]