Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Culpa

Culpa перевод на русский

17,451 параллельный перевод
A culpa era minha, era dela...
Это моя вина, это её вина.
Eu acho que quando a Alice pensou que nós podíamos ter alguma coisa a ver com o seu desaparecimento... o que não é culpa dela.
Думаю, когда Элис подумала, что мы возможно причастны к твоему исчезновению... Что не её вина.
- A culpa não foi minha.
- Брат. Ж : - это не моя вина.
- Isso não é culpa sua.
Это не ваша вина.
A culpa é minha?
Это из-за меня, серьёзно?
Um tipo aparece a cair de bêbedo, atravessa o quintal a apontar-me uma arma e a culpa é minha?
Пьянющий мужик припёрся к нам во двор, угрожал мне пистолетом, и это моя вина?
A culpa é tua, John.
Выпутывайся сам, Джон.
A culpa foi minha.
Это я виноват.
O que é que foi culpa tua?
В чём?
Ouve, o que quer que tenhas feito, o que quer que fosse, não foi culpa tua.
Послушай что бы ты ни сделал, что бы там ни было, это не ты виноват.
Por isso, garanto-te que não é culpa tua.
Поэтому уверяю тебя, ты не виноват.
Queres que diga todas as razões de isto ser culpa tua?
Стоит ли мне составить список всех причин, судя по которым это все твоя вина? Конечно, Стеф.
O Stefan morre e não vai ser culpa tua.
То ты поглотишь победителя и Стэфан умрет, но это будет не твоя вина
E a culpa de que o sacrifício seria comê-lo vivo.
И чувство вины за эту жертву будет есть тебя живьём.
Quem chefia isso tudo, mandou jogar a culpa em mim.
Кто бы не руководил этим, они сказали им обвинить меня.
Ele tem um fluxo de dinheiro sem explicação... e ainda culpa o Tucker.
У него поток налички из неясного источника, а он все еще обвиняет Такера?
A culpa não é tua.
- Ты ни при чем.
- A culpa é minha.
— Это моя вина.
Quando somos o presidente, tudo é nossa culpa, um problema nosso.
Когда ты президент, всё, что случается, — твоя вина и твоя проблема.
O filho culpa-nos pelo que corre mal, mesmo as coisas que não podemos controlar.
Ребенок винит тебя во всем, что идёт не так, даже за то, что тебе неподвластно.
A culpa é nossa.
Это на нашей совести.
A minha irmã está morta por sua culpa.
Моя сестра погибла из-за тебя.
E, de repente, a Forefront obteve um monte de ficheiros que provavam a culpa do Zorn, todos eles de fontes anónimas. Ninguém sabia de onde tinham vindo.
И затем вдруг у "Передовой" появляются все эти файлы, доказывающие вину Зорна, все из анонимных источников, никто не смог сказать, откуда они.
- Isto foi culpa tua. Seguiram-te.
Это твоя вина!
- A culpa é minha.
- Это я виновата.
Sei que não temos falado tanto quanto gostaria e a culpa é toda minha. Mas é um dia importante.
Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день.
Porque não admites que tudo isto é culpa tua.
Потому что не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
Culpa minha?
По моей?
- Isto é culpa tua. - Harvey. Estamos a fazer progressos.
– Харви, мы сдвинулись с мёртвой точки.
Que culpa tenho eu disto?
Я-то в чём виновата?
E vai ser culpa sua, então, por favor, não me faça pôr-lhe as mãos em cima.
И это будет на вашей совести, поэтому не заставляйте меня с вами драться.
Isto é tudo culpa tua.
Это твоя вина.
A culpa é sempre da magia.
Проблема всегда в магии.
Estamos aqui por culpa dele.
Из-за него мы здесь.
- A culpa é toda tua. - Olá.
- Ты сам виноват, ты ведь это знаешь?
Os advogados ignoraram-na e o mundo odeia-a pelo que me fez, mas a culpa é da minha família.
Адвокатам на неё плевать, весь мир ненавидит её из-за меня. Хотя вообще-то вина на моей семье.
Porque não admites que tudo isto é culpa tua?
Ты не хочешь признать, что всё это случилось по твоей вине.
Culpa minha?
– По моей?
Isso não foi culpa tua.
Ты был в этом не виноват.
A culpa foi minha.
Извини.
- A culpa é tua.
- Это ты виноват.
A culpa foi minha.
Это моя вина.
No momento, tenho de contar comigo mesma. Não é culpa tua.
Сейчас я могу положиться только на себя.
Não foi culpa sua, eu sei.
Ты была пьяна. Это не твоя вина.
É como eu disse, você não consegue evitar, não é culpa sua.
Забудь. Как я и говорил, ты ничем не можешь помочь, это не твоя вина.
A culpa não é tua.
Эй. Это не твоя вина.
Creio que os usou para drogar o Edward Lamb e culpá-lo pelo homicídio da Emily Brody.
Думаю, с его помощью он опоил Эдварда Ламба и подставил его за убийство Эмили Броуди.
A culpa não é minha.
Подождите... это не моя вина, просто...
Isto é tudo culpa tua.
Всё это из-за тебя.
Não, não foi culpa dele.
Нет. Нет. Нет.
Foi culpa minha.
Он тут не при чём. Это моя вина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]