Translate.vc / португальский → русский / Days
Days перевод на русский
181 параллельный перевод
Os dias passam velozmente
Swiftly flow the days
" 8 : 00, Happy Days.
8 : 00. "Счастливые дни".
- Querida! Vá lá, estás a agir como em Days of our Lives!
- Ты ведёшь себя, как героиня "Дней нашей жизни!"
Nem acredito que já é Natal, outra vez. Um dia come-se peru, e sem darmos por ela...
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
Isto não foi para o Days Of Our Lives. Foi mandado para tua casa.
Оно же адресовано не в "Дни наших жизней" Оно пришло тебе домой.
"Novo Médico na Área, Joey Tribbiani de Days of our Lives."
"Новое лицо, новая звезда. 'Дни нашей жизни' - Джоуи Трибиани."
Fui o Dr. Drake Ramoray em Days of our Lives.
Я был д-ром Дрейком Раморе в "Днях нашей жизни"
Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério.
А вот в "Днях нашей жизни", где я был Дрейком Раморе мне присылали сценарий на настоящей бумаге
A minha agente ligou. Tenho uma audição para Days Of Our Lives!
Мой агент вызвала меня на прослушивание для "Дней наших жизней"!
Days of our Lives.
Это же "Дни наших жизней".
Se calhar, peço-lhes que acrescentem a participação em Days of our Lives.
Может, надо им сказать про моё участие в Днях наших жизней.
Eu participo no Days of our Lives.
Я в "Днях наших жизней".
Quando eram miúdos e brincavam aos Happy Days, quem eram?
Когда вы, ребята, были детьми и играли в Счастливые Дни кем вы были? Я всегда был Ричи.
No primeiro dia como Dr. Drake Ramoray, em Days Of Our Lives, aprendi que uma das coisas vitais na representação em telenovelas é a reacção.
В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
Não tem um bom lugar na mesquita?
"High Holy Days" в церкви?
Strip "Happy Days"?
Игра по сериалу "Happy Days" на раздевание?
Estamos a jogar Strip Happy Days!
Мы играем в игру по сериалу "Happy Days" на раздевание.
Planeava as minhas aulas de forma a poder ver o Dr. Drake Ramoray, em "Days Of Our Lives".
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
Ele não gosta do Fonzie nem de nenhuma personagem do Happy Days.
Он совершено равнодушен к Фанзи и другим персонажам "Счастливых дней".
Quando correram comigo do Days of Our Lives, ela quase morreu.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Alguns de vós vão gostar de saber que, após várias reclamações, eliminei "Disco Days" da lista.
Некоторые из вас будут рады видеть, что после нескольких жалоб, я исключил из расписания "Дни диско".
Imaginem que não fora despedido de Days of Our Lives.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
Acabou de entrar o Joey Tribbiani de Days of Our Lives!
Джоуи Триббиани из "Дней нашей жизни" просто вошёл сюда.
Despediram-me do Days of Our Lives e tiraram-na.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
Então, viu-me em Days of Our Lives, foi?
Итак, вы видели меня в "Днях нашей жизни", верно?
Querem que volte para o Days of Our Lives.
Они хотят, чтобы я вернулся в "Дни нашей жизни".
Espera, e o Days of our Lives?
Погоди секунду. Что случилось с "Днями нашей жизни"?
- E sobre o Days Of Our Lives.
- Я рассказал о "Днях Нашей Жизни".
- Sou actor de Days of our Lives.
- Я играю в "Днях наших жизней". - Ого.
Fui nomeado pelo Days Of Our Lives!
Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"!
E Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
И Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
E de Days of Our Lives, Jessica Ashley.
И из "Дней Нашей Жизни" - Джессика Эшли.
Jessica Ashley de Days of Our Lives.
Джессика Эшли из "Дней Нашей Жизни".
- Days Of Our Lives.
- "Дни нашей жизни".
Ele não gosta de falar nisso... ... mas é uma das estrelas do Days of Our Lives.
Джоуи не любит говорить об этом но он - звезда "Дней наших жизней".
Sabem uma coisa, se o Fonzie alguma vez fizesse de Polícia Montado Canadiano no "Happy Days"... Ele podia ter dito tipo "Aay, eh?"
А знаете, если бы Фонзи в "Счастливых днях" сыграл Монти... он бы говорил : "Эээээй, эй?"
Bem, existem várias opções excelentes... O Travelodge, Days Inn, o Motel 6,... e o Motel Golden Cherry onde vamos ficar.
- Есть несколько прекрасных мест : "Трэвэлодж Дэйс Инн", "Мотель-6" и "Голден Шерри Мотель".
Eu sei. Days of Our Lives, muito obrigada.
Я знаю. "Дни нашей жизни", спасибо вам большое.
"Estrela de Days of Our Lives, espaço, Tribbiani."
Звезда "Дней Нашей Жизни" троеточие Триббиани. "
Além de Days, qual é a sua telenovela preferida?
Какой Ваш любимый сериал, кроме "Дней нашей жизни"?
Não és uma das estrelas da popular novela Days of Our Lives?
Разве ты не один из звёзд популярного сериала "Дни нашей жизни"?
Tu entras em Days of Our Lives!
Ты из "Дней нашей жизни"!
És muito mais simpático em Days of Our Lives.
В Днях Нашей Жизни ты намного лучше.
Se o autarca gostar do que ver... irei dirigir este ano o "Dairy Days Dance-abration."
Если мэру понравится то, что он увидит... то в этом году я буду ставить представление на Молочном фестивале.
- O tipo do Days of our Lives.
- Это который из сериала "Дни нашей жизни."
... os Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
São sete laços, aposto!
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
Days of our Lives?
Дни наших жизней?
Days of Our Lives.
А на этой платформе звёзды популярного сериала "Дни нашей жизни".
Days of Our Lives!
Дни Нашей Жизни.