Translate.vc / португальский → русский / Dead
Dead перевод на русский
367 параллельный перевод
Acampamos no desfiladeiro Dead Man's. Junto aos montes Painted.
Мы остановимся в каньоне Мертвеца. Мы спрячемся за Пестрыми холмами.
Como os Greatful Dead
Как у ребят из "Грейтфул Дэд".
Um "Dead freeze", como este.
"Дед фриз" ( dead freeze ), вот так.
That can't happen here over my dead body
Если Вам понадобится профессиональная армия, вот моя визитка.
Ele nasceu... na parte de trás de uma carrinha durante um concerto de rock.
Родился в фургоне, ехавшем по шоссе № 5 на концерт "Grateful Dead".
"Novo anfitrião no" Dead Comedy Jam " "
новый персонаж в "Дэас Комеди Джем"
Sabe porque é que o Grateful Dead está sempre em "tournée"?
Знаешь, почему "Великие мертвецы" всегда на гастролях?
Só estou a citar os Grateful Dead.
( имеется ввиду рок-группа Greatfull Dead ) - Мне всегда помогает.
És fã dos Grateful Dead?
Фанатка?
Então, vocês vão de carro atrás dos Grateful Dead para todo o lado?
Значит вы просто повсюду следуете за "Greatfull Dead".
A onda dos Grateful Dead é outra.
И дело даже не в группе.
- Dois para o "Evil Dead", por favor.
- Два на "Зловещих мертвецов", пожалуйста.
Vão ser os "Nativos" contra os Dead Rabbits.
Местные против Дохлых Кроликов.
Do lado dos Dead Rabbits!
Конечно за Дохлых Кроликов!
Mas os seus Dead Rabbits acabaram e foram declarados ilegais.
А с Дохлыми Кроликами покончено. Они объявляются вне закона.
Alguma coisa sobre a coragem dos Dead Rabbits?
Ну а что ты можешь сказать о Дохлых Кроликах?
Assim eram os seus Dead Rabbits.
Были Дохлые Кролики.
O que faz um membro dos Dead Rabbit com os "Nativos", huh?
Как Дохлые Кролики поступают с местными?
O nosso nome é conhecido por Dead Rabbits, para lembrar todo o nosso sofrimento é como um chamamento para todos que continuam a sofrer para se juntarem a nós.
Мы назвались Дохлыми Кроликами в память о всех наших страданиях и как призыв к тем, кто страдал до сих пор вливаться в наши ряды.
Os Dead Rabbits.
Дохлые Кролики.
Dead Mike's.
Майкутелефона.
Se és assim tão bom, por que estás na Dead End Stamping?
Если ты такой клевый, что же ты работаешь на этом заводе?
O "Evil Dead" deveria de estar a brincar connosco.
Злой Мертвяк наверное просто поприкалывался над нами.
Comprei-lhe sabonete caseiro num espectáculo dos Dead!
Я покупала у неё домашнее мыло на блошином рынке.
Porque eu tenho o "Dead Reckoning".
Потому что у меня ваше "Смертельное возмездие".
Nem o "Dead Reckoning" nem eu estaremos aí mas saberei quando acontecer ou não acontecer.
Если меня там не будет - то и "Смертельного возмездия" тоже. Будет это или нет - в любом случае, я узнаю.
"Dead Reckoning" foi roubado pelo seu comissário de bordo quem eu quero capturado ou morto e os meus 2 milhões de dólares em equipamento, recuperado.
Он был украден вашим помощником который нужен мне живым или мёртвым. Я должен вернуть оборудование стоимостью в два миллиона долларов.
Pode encontrar o "Dead Reckoning" rapidamente?
Вы сможете найти "Смертельное возмездие" быстро?
De um jeito ou de outro, temos que pôr as mãos no "Dead Reckoning".
Так или иначе, нам надо заполучить "Смертельное возмездие".
O Kaufman nunca mais verá o "Dead Reckoning".
Кауфман не получит "Смертельное возмездие".
Preferia usar o "Dead Reckoning" mas não está disponível.
С удовольствием поехал бы на "Смертельном возмездии" но его, увы, нет.
A corrida "Dead Baby" começou há vinte minutos.
Шеф, велосипедная гонка "Мертвая Малышка" началась 20 минут назад.
A corrida "Dead Baby" é hoje!
День велосипедной гонки Мертвая Малышка!
- Da corrida "Dead Baby".
- Бар " Мертвая Малышка.
O Seth recomenda "Shaun of the Dead".
Сэт рекомендовал "Король мертвецов".
Deviam ver o cemiterio Grateful Dead.
Вы должны увидеть Благодатное Мертвое кладбище.
Dos Grateful Dead.
Группа "Grateful Dead".
- Bem... - Nem concertos dos Grateful Dead?
Никаких концертов "Grateful Dead"?
Estás tão morto ou vivo! ( Dead or Alive )
O, сейчас ты пожалеешь что на свет родился.
Mesmo estando mortos
( AIl ) Even though they're dead...
Gosta do Grateful Dead?
- Вам нравится группа Grateful Dead?
Fãs da banda "The Grateful Dead", acompanham sempre a banda.
Зайцами. За своей группой хоть на край света.
Fiz uma coisa má, e não sei o que fazer em relação a isso.
Ух! Я так же себя чуствовал на концерте Grateful Dead.
... Então precisamos que uma de vós finja que é uma Avó morta ( dead nan ).
Так вот, нам нужно, чтобы кто-нибудь из вас изображал мертвую бабушку.
O livro chama-se " From the Dead Level :
Книга называется " От однообразия.
Brain-Dead. ( Cérebro Morto )
Мозг-трупак
- É o CD dos "Grateful Dead"?
Альбом "Благодарных мертвецов"?
Foram os Dead.
Это был мертвец ( несет бред?
Os The Grateful Dead.
"The Greatfull Dead".
( Dead Man Walking )
Ему не хотели давать деревянную ногу.
Doctor Who 1x03 "Os Mortos Inquietos"
Doctor Who s01e03 The Unquiet Dead / Беспокойный мертвец перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv