Translate.vc / португальский → русский / Deepwater
Deepwater перевод на русский
78 параллельный перевод
Mr. Williams, pode dizer o que aconteceu na Deepwater Horizon?
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Pode explicar como o funciona o alarme Deepwater Horizon?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Na noite de 20 de Abril... Ouviu algum desses alarmes na Deepwater Horizon?
Вечером 20 апреля вы слышали какой-нибудь из этих сигналов?
Não, o Deepwater não bombeou uma gota de óleo.
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
- O mesmo lugar. Deepwater Horizon.
- Все туда же, на Глубоководный.
- Deepwater Horizon.
- Глубоководный горизонт.
Gerente da plataforma Deepwater.
Сменный начальник Глубоководного горизонта.
Tempo estimado, 45 minutos para Deepwater Horizon.
Расчетное время полета : 45 минут.
Estamos a 1.6 Km de Deepwater Horizon.
До Глубоководный горизонта всего 2 км.
Damon Bankston, aqui Deepwater Horizon, cambio.
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт, прием.
Deepwater Horizon, aqui Damon Bankston, prossiga.
Глубоководный горизонт, Деймон Бенкстон слушает.
O Deepwater Horizon BP receberá o prémio do mais seguro...
Глубоководный горизонт получает награду БП за безопасность 7 раз подряд.
Damon Bankson Aqui é Deepwater Horizon.
Деймон Бенкстон, это Глубоководный горизонт.
Consciente, Deepwater Horizon.
Вас понял, Горизонт.
Deepwater Horizon, aqui Bankston.
Глубоководный горизонт. Говорит Деймон Банкстон, как слышно?
Aqui Deepwater Horizon. Estamos...
Это Глубоководный горизонт.
Aqui Deepwater Horizon.
Это Глубоководный горизонт!
Aqui Deepwater Horizon.
Тревога! - Это Глубоководный горизонт.
A Deepwater Horizon está em chamas.
Выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
De Repente, Deepwater Horizon explodiu e está em chamas.
Повторяю, выброс и пожар на Глубоководный горизонте.
Sim, a Deepwater Horizon está em chamas.
Да, мы видим пожар на Глубоководный горизонте.
Há um incidente no Deepwater Horizon.
Авария на платформе Глубоководный горизонт.
A caminho para responder chamada de ajuda da Deepwater Horizon.
Вылетает по сигналу бедствия, полученному от Глубоководного горизонта.
Está no Deepwater Horizon?
На Глуюоководном горизонте?
Sim, há um incêndio no Deepwater Horizon.
Да, мэм. Пожар на Глубоководном горизонте.
Os nossos maridos trabalham na Deepwater Horizon.
Наши мужья работают на Глубоководном горизонте.
11 HOMENS MORRERAM A BORDO DA DEEPWATER HORIZON 20 DE ABRIL 2010.
В ночь на 20 апреля 2010 года на борту Глубоководного горизонта погибло 11 человек.
- Deepwater Horizon da BP.
- Deepwater Horizon компании BP.
Pesquisei a Deepwater Horizon da BP.
- Я прочитал про Deepwater Horizon.
O nome da Deepwater Horizon assenta-lhe como uma luva.
Deepwater Horizon – удачное название. [Глубинный Горизонт]
Fala Jim Harper, diretor de produção do News Night, na Atlantis, e estamos a investigar uma história...
Здравствуйте, это Джим Харпер. Я старший продюсер из News Night в Атлантисе, нас интересует история о буровой BP "Deepwater Horizon", что взорвалась в заливе.
Procuramos alguém da EPA para comentar a explosão na Deepwater Horizon.
Мы хотим услышать заявление от АООС по поводу взрыва на Deepwater Horizon.
Uma plataforma petrolífera no Golfo, a Deepwater Horizon, da BP, a 50 milhas de Venice, Louisiana, explodiu pouco depois das 14 horas, hora da Costa Este.
В Мексиканском заливе буровая "Deepwater Horizon" компании "BP" в 80 км от Вениса, штат Луизиана, взорвалась вскоре после 2 : 00 по восточному времени.
A Deepwater Horizon da BP está envolta em chamas e prosseguem as buscas para encontrar onze desaparecidos.
Платформа "Deepwater Horizon" охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
Agora, pergunto se a sua empresa fez testes à substância, antes de a instalar na base da Deepwater Horizon.
Тестировала ли ваша компания субстанцию до применения на Deepwater Horizon?
- Espera. As inspeções às plataformas têm de ser mensais, mas a Deepwater Horizon só foi inspecionada nove vezes, em 2009, e seis vezes, em 2008.
Осмотр буровых должен быть ежемесячным, но Deepwater Horizon проверяли лишь девять раз в 2009 и шесть раз в 2008.
A plataforma Deepwater Horizon da BP explodiu a 50 milhas da costa do Louisiana, deixando onze operários desaparecidos e presumivelmente mortos.
Буровая "Deepwater Horizon" взорвалась в 80 км от берега Луизианы, 11 членов бригады пропали и считаются погибшими.
- Aqui. Sr. Neal, mandaram-no inspecionar a Deepwater Horizon há 90 dias, no dia 1 de abril.
Мистер Нил, вас отправили проверить Deepwater Horizon 19 дней назад...
Sabia que, desde setembro de 2001, a Deepwater Horizon tivera cinco "bandeiras vermelhas"
Вы были осведомлены, что в сентябре 2001
" Os pensamentos e orações de Tony Hayward e de todos na BP estão com os operários desaparecidos da Deepwater Horizon da BP e com as suas famílias.
" Мысли и молитвы Тони Хэйуорда и всех сотрудников BP вместе с пропавшими членами бригады Deepwater Horizon и их семьями.
A Deepwater Horizon continua a derramar petróleo enquanto se afunda no Golfo, um candidato republicano ao Senado, no Nevada, defende que os pobres paguem aos médicos com galinhas e a Grécia ativou um pacote de ajuda de 45 mil milhões de dólares,
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе ; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
Quando voltarmos, a Deepwater Horizon afunda-se no Golfo do México.
После возвращения : в Мексиканском заливе идёт ко дну Deepwater Horizon.
Porto Deepwater na costa da Florida.
Порт Дипвотер на побережье Флориды.
Está bem, olha para o derramamento de petróleo da Deepwater Horizon.
Хорошо, возьмем разлив нефти на "Глубоководном горизонте".
Os bombeiros do Texas estavam de turno durante a incêndio no Kuwait e a Deepwater Horizon.
Техасское подразделение "Hotshots" помогали при кувейтских нефтяных пожарах и при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
A Sociedade Audubon criou um santuário na região Terrebonne para as aves que foram afectadas no derramamento do "Deepwater Horizon".
Одюбоновское общество создало заповедник в округе Терребонн для птиц, пострадавших при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
Sr. Williams, poderia resumir-nos os eventos que o Sr. presenciou na Deepwater Horizon?
Мистер Уильямс, расскажите нам как можно подробнее о событиях, произошедших на Глубоководном горизонте?
Poderia explicar-me como o alarme da Deepwater Horizon funciona?
Обьясните, как работает система аварийной сигнализации Глубоководного горизонта?
Na noite do dia 20 de Abril, ouviu algum desses alarmes na Deepwater Horizon?
Вечером 20 апреля вы слышали какаой-нибудь... вами сигналов?
Não, não, a Deepwater não tira uma gota de petróleo, certo, querida?
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
ou incidentes de incumprimento?
Deepwater Horizon показала пять красных флагов или несоответствий требованиям?