Translate.vc / португальский → русский / Digital
Digital перевод на русский
1,422 параллельный перевод
Se alguma impressão digital correspponder avise-me. O pó peruano parece-se sempre com madrepérola.
Перуанские хлопья всегда похожи на перламутр
Disse-te que a sua, impressão digital estava na faca.
Вы сказали, что его убила Эбби, что на ноже были ее отпечатки.
- Mac, consegui a digital.
Мак, я прогнала отпечаток.
Temos de descobrir a fonte digital.
Нам надо найти цифровой оригинал. Точно.
Há uma digital na faca.
Там есть отпечатки пальцев.
Conseguiste alguma coisa com a impressão digital que enviei?
Ты пробил отпечатки, которые я прислал?
Temos de descobrir de quem é a impressão digital.
Дэнни, нужно выяснить, чей это отпечаток.
SEDE DO FIVE-0 Obtivemos uma digital parcial do aviso de "não perturbe".
Мы нашли фрагмент её отпечатка пальца на табличке "Не беспокоить".
A bala tinha uma impressão digital parcial.
На пуле был частичный отпечаток пальца.
Sou a sacerdotisa do digital, mas não sou um deus.
Слушай, я конечно верховная жрица всяких информационных штуковин, но я не Бог.
Uma impressão digital.
Отпечатки пальцев.
A impressão digital que o Rigsby encontrou é de Fred Kittel, ladrão em Yuba.
По отпечатку найдено совпадение с парнем по имени Фред Киттель, бандит из Юба Сити.
Preciso de uma digital.
Мне нужны отпечатки.
Obtive registo da digital na bolsa de sangue.
У меня есть результат по отпечатку на пакете с кровью.
Corridas de longa distância dão chips de cronometragem digital a todos os participantes.
какие-то электронные браслеты. Знаешь, в гонках на длинные дистанции всем участникам выдают цифровые датчики.
Apenas encontra algo e fá-lo parecer como uma impressão digital.
Найди что-нибудь похожее на отпечаток.
O tecido de ligação entre o casco e a falange digital está comprometido.
Соединительная ткань между копытом и копытной костью, она повреждена.
Minha relação com o Pablo coincide com a explosão da era digital.
Мои отношения с Пабло, это переписка в цифровом веке.
Som digital surround.
Цифровой звук.
Consegui uma impressão digital.
У меня есть отпечаток пальца.
Se me prometeres que verificas a impressão digital, entregar-lhe-ei o diário.
Обещай мне, что проверишь отпечатки и тогда я отдам дневник.
Conseguiste alguma coisa com a impressão digital?
Узнал что нибудь насчет этих отпечатков?
O sangue na roupa e o sangue da impressão digital do miúdo é o mesmo.
Кровь на ткани и кровь отпечатков ребенка, они точно совпадают.
O DNA e a impressão digital correspondem com o sangue da roupa.
ДНК и кровавые отпечатки пальцев совпадают с кровью на ткани, которую ты мне дал.
O DNA e a impressão digital correspondem ao sangue da roupa.
ДНК и кровавые отпечатки пальцев совпадают с кровью на ткани, которую ты мне дал.
Achamos que a impressão digital, do diário, fosse do assassino.
Мы думали, что отпечатки пальцев с дневника и есть отпечатки убийцы.
Isso exigiria uma sincronização digital.
Не, там цифровая сигнализация сразу поймут, что мы здесь
Sem a impressão digital do Reyes nem Houdini conseguirá abrir este cabrão.
Без отпечатка ладони Рейса, эту сволочь не вскроет сам Гудинни.
Como é que sabes que é a impressão digital do Reyes?
Откуда знаешь, что нужна ладонь рейса?
Com 100 milhões no cofre metias a impressão digital de outra pessoa?
В сейфе сто миллионов долларов и он поставит на замок чужой отпечаток?
Esta é a impressão digital que tirámos do ajuste do banco do carro da Lyla Addison. E esta é a sua que temos nos nossos arquivos.
Это отпечаток который мы получили с кнопок управления сиденьем автомобиля Лайлы Эддисон, а это ваш отпечаток, который есть в деле.
Desculpa a perturbação digital, mas é importante.
Простите за цифровое вмешательство, - но это важно.
É um novo sistema digital.
Это новая цифровая система.
Ele entrou e saiu da tua conta em menos de 15 minutos, transferiu todas as tuas coisas, e não deixou uma impressão digital.
Он зашел и вышел с твоего аккаунта в течение 15 минут, перетащил все твои вещи, и не оставил никаких следов.
Espectrómetro digital, monitor de radiações.
Цифровой спектрометр. Счётчик Гейгера.
electrónica complicada, mas com um princípio simples... qualquer chave pode ser copiada, até mesmo uma chave digital.
Со сложным устройством, но с простым принципом работы - любой ключ можно скопировать, даже цифровой.
Mas nenhuma criptografia digital ou cofres biométricos impedem informações delicadas de vazarem da boca de um activo indiscreto, e é por isso que um dos trabalhos mais comuns de um espião é o de servir de ama-seca.
Но шифр или биометрический замок не убережёт секретную информацию от разглашения из уст болтливого сотрудника. Вот почему одной из обычных обязанностей шпиона является работа сиделкой.
Tiraste a impressão digital, sangue ou algo que ajude - a identificá-lo?
Ты успел взять опечатки пальцев, или образец крови, или что-то ещё, чтобы мы могли идентифицировать этого человека?
Quatro contusões simultâneas de impressão de dedos atrás do antebraço, uma impressão digital de polegar na frente.
Четыре следа пальцев на тыльной стороне руки, один - на внешней.
Uma coisa é certa sobre a era digital. Cada envio é permanente.
Что ж, совершенно точно, в наш цифровой век... любое нажатие клавиши бессрочно.
Estou zangado com ela, mas ainda vou oferecer-lhe uma câmara digital, para fazer as pazes.
Я всё ещё злюсь на неё, но я пойду ей на встречу, и куплю ей эту чёртову камеру.
E por causa da sua maior resolução digital, elas são mais consistentes com um smartphone.
И, исходя из их высокого разрешения, они были сделаны телефоном.
É um amplificador com tubo térmico completamente digital, que é até agora o melhor anti-distorção.
Полностью цифровой вакуумный ламповый усилитель, что на сегодня лучшее решение в шумоподавлении.
- Tenho uma impressão digital tirada do barco que o assassino usou para atirar em Nolan.
У меня есть отпечаток. Нашла его на лодке, на которой наш брезентовый делец убивал Нолана.
A impressão digital pertence-lhe, o sangue ao Dansby.
Отпечатки пальцев принадлежат вам, кровь - Дэнсби.
Analisa a impressão digital.
Проверь отпечаток.
- Gravador digital )
Ммм-ммм.
Recebi a digital. Estou a analisar.
Да, отпечаток получил, сейчас проверю.
Como é que é suposto termos a impressão digital do Reyes?
Где мы возьмем отпечаток?
Conseguimos a impressão digital.
Есть отпечаток.
- Pensei que fosse tudo digital.
К счастью для нас, нет.