Translate.vc / португальский → русский / Divide
Divide перевод на русский
253 параллельный перевод
Divide isto como te apetecer.
Подели, как знаешь.
Divide os oceanos em áreas de 5 graus de latitude por 5 de longitude.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов.
Já reparaste que a raça humana se divide em dois grupos distintos e irreconciliáveis?
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
Quando estiveres no sítio certo, com as pessoas certas divide isto.
Когда попадаешь в хорошее место с хорошими людьми Подели на четыре части.
Divide a diferença. Dezoito.
Разницу пополам.
Sinto que a vida se divide em horrível e infeliz.
Я чувствую что жизнь делится на ужастное и несчастное. Это две категории.
E no desfiladeiro Borgo... a luz se divide de repente... a terra começa a erguer em direção ao céu... e cai de repente.
Он говорит, что на перевале, на перевале Борго внезапно появляется свет, земля начинает подниматься к небесам и внезапно падает вниз. Никто ещё не вернулся из тех мест.
O mundo do pensamento divide-se aproximadamente em dois hemisférios.
Мир мыслей разделен на два полушария.
Tu resolves os casos, e a gente divide a pasta.
Ты будешь выступать в суде потом поделимся пополам.
Caso contrário, divide. Reavalia. "
Если нет, раздели его. "
Divide a diferença. Assim todos ficam contentes.
Все будут довольны.
No divórcio, divide-se tudo.
В этом и суть развода. Когда всё делится.
Esta rua divide o gueto a meio.
Эта улица делит гетто на две части.
Vai 9, divide pelo Produto Nacional...
Остается 9, делим на ВВП.
Pois tu, meu amigo, atravessaste a linha que divide o homem do vadio.
Ты, мой друг, пересек черту, отделяющую человека от бомжа.
Deve ter um aparelho que divide o sinal...
Они использовали коробку для разделения сигнала.
E um escorpião tem uma cauda como um arco. e esse arco divide o circulo como nas costas da menina
А у Скорпиона хвост как стрела, и такая же стрела разделяет круг на спине ребенка.
O Scott divide a casa contigo, portanto?
Значит Скотт твой сосед по комнате, да? Да.
- Divide a casa com um tipo?
- Сосед мужского пола.
Ela divide contigo.
Она поделится с тобой.
Como é que se divide a porra de um carro, palerma?
Как ты поделишь автомобиль?
A sociedade aguça o apetite humano... de tal modo que este quase divide átomos com o seu desejo.
Человеческий аппетит возрос до такой степени, что своим желанием уже расщепляет атом.
E fácil de transportar. Divide-se em quatro partes.
Удобно лежит в руках.
Alguém que divide o tempo regularmente entre tacadas de beisebol e bares.
Тем, кто тратит своё время на бросание мяча за сеткой.
Soube que ele divide o tempo entre nós e você.
Как я узнал, он делит свое время между нами и вами.
Primeiro o pai dele pensou "Ei, não faz mal nenhum." Mas com o tempo, John passou a linha que divide a inocência e o esquisito.
Сначала его отец думал, что это просто детские забавы... но только пока Джон не переступил грань... между забавным и странным...
A nossa estratégia divide-se em duas partes.
Мы работали в двух направлениях.
Se divide 144 em 233,
Если разделишь 144 на 233,
A seguir... Em torno dos seus quadris, usava um cinto... que divide o mundo espiritual do mundo material.
Вокруг его бедер был пояс, разделяющий его тело на две части.
Assim que a célula unicelular se divide...
- Не переведено -
Uma organização de resistência divide-se em células, grupos autónomos de 10 a 20 pessoas.
Организация сопротивления структурирована в ячейках, автономных группах по 10 или 20 человек.
A empresa divide-se em duas partes :
Компания разделяет своих рабочих на две части :
Divide-o. O resto, no sábado. Quando colocarem os azulejos.
Расплатишься за ремонт, когда закончат в субботу.
E como o resto de nossa espécie, divide a responsabilidade pelo vórtice e os benefícios que ele trouxe.
Подобно остальным нашим собратьям, ты также разделяешь ответственность за использование Вихря. И принесенное им благо.
Ele divide o tempo entre o Arizona e uma casa em Montana.
Он поочерёдно живёт то в Аризоне, то под Монтаной.
O computador divide-os em milhares de partes.
Компьютер разбивает их на тысячи частей.
Ninguém divide a parte do Franklin.
Долю Франклина не надо делить.
Divide-se em duas estradas, duas estradas de terra.
Уткнетесь в Т-образный перекресток.
E lembra-te, a Tess não se divide em onze partes.
И Тесс не делится на 11 частей.
Cada vez que ele se mata, a energia divide-se entre os que sobram.
Каждый раз, когда он убивает одного из вас, энергия распределяется между оставшимися.
O que aconteceu foi, 15 anos atrás, se você quisesse usar um computador, a única forma de você fazer isso era com software proprietário, software que divide e submete os utilizadores.
Что было, если 15 лет назад, Вы хотели использовать компьютер. Единственным вариантом было использовать проприетарное ПО, которое разделяет и подчиняет пользователей.
Obélix, divide o bolo em 3 fatias.
Обеликс, отрежь нам три куска торта
Que outro homem adulto transforma os ovos mal cozidos em soldados e depois divide-os por patente?
Какой нормальный взрослый человек делает солдатиков из яичницы а потом даёт им звания?
Uma amiga com quem divide o apartamento.
Соседка по комнате.
O túnel que estamos a abrir, divide-se.
Наш туннель раздваивается.
- Imagina-a pequena, divide por quatro, e ainda é mais pequena.
Маленькая... - Маленькая... -... представь маленькую деревню, раздели её на 4, и это даже будет...
Divide isso com o teu pai.
Поделись с отцом.
O salafrário divide o prémio do seguro por nós.
Владелец трущоб разделил страховку с нами.
- Divide os lucros.
- Выигрыш делим на всех.
Por que divide tão generosamente?
А почему так щедро?
Então, divide-as.
Хорошо, тогда выливай.