Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Division

Division перевод на русский

197 параллельный перевод
Aqui Rampart Division. Foram ouvidos tiros na 83rd com a Hoover.
Стрельба на 83-й и Хувер.
Éramos os "Warsaw" mas agora os "Joy Division".
Мы были "Warsaw", но теперь называемся "Joy Division."
Isso significa alguma coisa?
- Joy Division да? Что это значит?
Como vão saber destes, uma banda de Manchester chamada Joy Division.
Это же...! ... группа называется Joy Division.
Já sou agente de outras bandas, mas não lhes chegam aos tomates, vocês são mesmo especiais e eu ergo os braços, eu acredito nos Joy Division, glória, aleluia!
Вы совершенно другое дело. Я верую в Joy Division, нахрен аллилуйя.
Chamam-se os "Joy Division" e vêm de Manchester, tirando o guitarrista que é de Salford, o que tem a sua importância...
Сегодня у нас Joy Division, все они из Манчестера, за исключением гитариста, он из Стэнфорда. Это очень важная особенность. Песня называется "Transmission"
A música dos Joy Division?
А музыка Joy Division?
Somos os Joy Division e vocês o público ; obrigado e boa noite.
Мы Joy Division, вы отличная публика! Хорошего вечера!
Começas a ter espasmos, e cantarás Joy Division?
У тебя начнутся судороги, будешь трястись как Joy Division? ( вокалист этой группы выступал в подобной манере и был эпилептиком )
Um autocolante dos Division Day.
Стикер группы Division Day.
Assim que estivermos alojados, daremos a informação sobre o batalhão, e sobre a disponibilidade do esquadrão. As ordens de hoje concentram-se na primeira divisão de marines.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Há seis anos, fui tirada da prisão e obrigada a ser uma assassina para uma unidade secreta de assassinatos do governo, chamada Division, que agora trabalha de forma independente.
Шесть лет назад меня вытащили из тюрьмы, и заставили стать убийцей для секретной управляемой правительством программы называемой "Подразделение". Которая вышла из-под контроля.
recrutas treinados para servir a Division contra a sua vontade.
Рекрутов тренируют служить "Подразделению" против их воли.
Mais uma peça do nosso plano para destruir a Division.
Еще один пункт в нашем плане уничтожения "Подразделения" будет выполнен.
- Preciso de uma amostra da tua voz para o programa de texto-fala, pois quando estiveres na Division...
Мне нужны образчики твоего голоса. Для моей программы синтеза речи. Чтобы, когда ты внедришься в Подразделение...
Achas que vou fazer amigos dentro da Division?
Ты думаешь, я буду заводить друзей в Подразделении?
Orgulho-me de manter a Division sem papelada.
Знаешь, я горжусь тем, что благодаря мне Подразделению еще не утонуло в макулатуре.
Ela é forte, mas demasiado doce para a Division.
Она сильная, но слишком милая для Подразделения.
Fica calada! - Division.
Просто заткнись!
Leva-me para a Division.
Я хочу вернуться в Подразделение.
- Division...
Подразделение!
À Division?
Обещание? Подразделению?
Sei mais sobre a Division do que alguma vez saberás!
Я знаю о Подразделении больше, чем тебе когда-либо удасться узнать.
- A Division precisa de nós.
Подразделение в нас нужндается.
Antes da Division, não tinha futuro.
До того, как я попал в Подразделение.
Quando disse que fiz uma promessa, não foi à Division.
Когда я говорила, что дала обещание, то я не имела ввиду, что дала его Подразделению.
Falaste sobre ele a alguém da Division?
Ты говорила кому-либо в отделе, что у тебя есть ребенок?
Foi isso que me disseram na Division.
То же самое мне говорили в Подразделении.
Robbie, há muitas tarefas na Division para além de agente de campo.
Робби, есть много возможностей послужить Подразделению помимо полевой оперативной работы.
A Division não te ensinou isso?
В Подразделении тебя этому не научили?
A Division está em Código Negro.
В Подразделении Черный код.
Para a Division.
В Подразделение.
- A Division está sob ataque.
Подразделение атаковали.
Conheço uma saída da Division, uma saída secreta que ninguém conhece.
Я знаю о черном ходе из Подразделения, секретном пути, о котором никто не знает.
Podes servir a Division de muitas maneiras.
Есть множество способов служить Подразделению.
- Sem Percy, sem Division ou regras. - Não é assim tão simples.
Нет ни Перси, ни Подразделения, никаких правил.
Tu ignoraste isso na esperança que a Division te ajudasse a encontrar o Kasim.
И ты не обращаешь внимания в надежде, что через Подразделение, они помогут тебе найти Казима.
Deixar a Division e juntar-me a ti?
Уйти от Подразделения и присоединиться к тебе?
Desculpa, recordo-me de alguém que bateu o recorde de tiro à distância da Division no primeiro ano de elegibilidade.
Прости. Я припоминаю кое-кого, кто установил рекорд по стрельбе с рассотяния в Подразделении, в первый год ее испытательного срока.
Nikita, chegaram agentes da Division.
Никита. Никита,
Repito, agentes da Division...
Агенты подразделения приближаются. Повторяю, агенты Подразделения....
Venha trabalhar para mim na Division.
Возвращайся на работу в Подразделение.
A Division não sabe que estou envolvida.
Нет. Подразделение пока не знает о моем участии в деле.
'Tá bem, gosto...
Ok. - Хорошо, пусть будет Joy Division.
Anuncio oficialmente que os Joy Division assinaram com a Factory?
Итак, я могу объявить прессе, что Joy Division официально подписали контракт с Factory? Ни хрена!
Semi-Conductors e Materials Division.
Звучит как гигантский портфель акций.
- Porque ainda sou da Division e tu ainda és... - Porquê?
Почему нет?
Sabes bem no que a Division se tornou.
Ты не слепой, чтобы увидеть, во что превратилось Подразделение.
Sou da Division!
Я из Подразделения!
Antes da Division.
До Подразделения.
A Division tentou matar-me em 2006?
В 2006-ом. Подразделение пыталось убить меня в 2006?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]