Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Doomsday

Doomsday перевод на русский

48 параллельный перевод
Episódio favorito é "Doomsday Machine".
Любимый эпизод сериала "Машина Судного Дня".
O Doomsday vem aí.
Близится судный день.
Doomsday.
Судным днём - ДумсдЕем.
Depois de drenar este planeta de toda a informação humana, o Doomsday irá aniquilar o que sobrar.
Я выкачаю из планеты всю человеческую информацию, и Думсдей уничтожит оставшееся.
Doomsday.
Думсдей.
És o Doomsday.
Ты Думсдей!
- Mas diz neste artigo que encontraram um dos capangas do Bruno Mannheim num contentor, feito em bocados, da mesma forma que o Doomsday desmembrava as suas vítimas.
Но в статье написано, что они обнаружили одного из боевиков Бруно Манхейма в канализации, разорванного на части, точно так же, как Думсдэй расчленял свои жертвы.
Tenho de ir à Fortaleza, ver se consigo encontrar uma forma de enviar o Doomsday para um sítio onde não possa magoar mais ninguém.
Мне нужно в Крепость, может я найду способ отправить Думсдея туда, где он больше никому не сможет причинить зла.
A única forma de qualquer um de nós estar seguro novamente é se o Doomsday for destruído... de vez.
Только так мы все снова будем в безопасности - только если Думсдей будет уничтожен - навсегда.
O Doomsday é problema meu, e vou tratar dele.
Думсдей - моя проблема, и я ее решу.
Não prestei muita atenção porque não eram típicos do Doomsday...
Я не очень обращала на эту историю внимание, потому что это не было похоже на стиль Думсдея..
Ou isso ou não consegue resistir ao alto, sombrio e ao Doomsday.
Либо так, либо она западает на высоких, брюнетистых и Думсдеев.
Vou separar o Davis da besta e usar este cristal para enviar o Doomsday para a Zona Fantasma.
Я собираюсь отделить Дэйвиса от чудовища, и использую этот кристалл, чтобы отправить Думсдея в Фантомную зону.
O Doomsday apareceu aqui.
Ты прав. Думсдей действительно вышел в люди.
Então alguém para além do Doomsday queria-a morta.
Получается, ее смерти хотел не Думсдэй, а кто-то другой.
Não gosto que vás lá fora sozinha, não quando o Doomsday pode estar tão perto.
Я не хочу, чтобы ты выходила наружу одна, только не тогда, когда Думсдей может быть рядом.
Isto significa que a Chloe ainda está algures com o Doomsday.
Это значит, что Хлоя всё еще с Думсдеем.
Bem, se a Mercer tem uma equipa à procura do Doomsday, então a Chloe pode ser apanhada no fogo cruzado.
Что ж, если у Мёрсер есть команда по поиску Думсдея, Хлоя могла попасть между молотом и наковальней.
Vou usá-la para separar o Davis da besta e enviar o Doomsday para a Zona Fantasma sozinho.
При помощи этого я собираюсь отделить Дэйвиса от чудовища, и отправить в Фантомную Зону только Думсдея.
Quando salvaste a vida da Chloe, salvaste a ligação dela com o Doomsday.
Когда ты спас Хлою, ты спас и её связь с Думсдеем.
Envia o Doomsday para o futuro.
Отправь Думсдея в будущее.
A Legião não libertou o Doomsday.
Не Легион выпустил Думсдея.
Smallville S08E22 "Doomsday"
[ "СМОЛЛВИЛЛЬ", Сезон 8, Эпизод 22 ( финал ), "Думсдей" ]
Eu instalei aquelas câmaras quando foste embora, depois da tua luta com o Doomsday.
Я установила камеры после того, как ты уехал после последней схватки с Думсдэем.
O próximo é "Doctor Doomsday".
Следующий будет - Др. Судный день.
- E o que acontece no "Doctor Doomsday"?
Да! Ладно, ладно. Что произошло в "Доктор Судный день"?
Dr. Doomsday está prestes a mexer com o vosso mundo. Sim.
Доктор Судный День близок к тому чтобы встряхнуть ваш мир.
Isto... isto de certa maneira está a armazenar o sinal. Penso que vai reproduzir o filme... e depois, quando o Doutor Doomsday carregar no botão... 186-B.
Эта штука как-то принимает сигнал, и я дyмаю, она воспроизведет фильм до конца, и когда доктор Дyмсдей нажмет этy кнопкy,
O Dr. Doomsday-a-gogo.
Точно. Было прям как в судный день.
Viu o Doomsday?
Ты видел Судный День? Это был хороший фильм.
Depois de tudo o que se passou com o Doomsday quase destruiu a Liga.
Знаешь.. её "грязные танцы" с Думсдеем чуть не уничтожили всю Лигу.
A Srª. do Doomsday recuperou bem.
Миссис Светопреставление в порядке.
- Doomsday.
Ага. - Судный День.
Doomsday Comics.
Магазин'Комиксы Судного дня.'
Doomsday, Painmaker, Uwish97.
Пейнмейкер. ЮУишь97.
O seu Doomsday ( dia do Juízo Final ).
Твой судный день ( Думсдэй ).
Vamos avançar para outro tópico das notícias, "Doomsday".
Давайте перейдем еще к одной важной теме новостей, Судный день.
Para ser exacta, é o relógio "Doomsday".
А если быть точной, о таймер Судного дня.
Quero dizer, o relógio "Doomsday" não é algo pesado.
Таймер Судного дня ведь совершенно безобидная тема.
Maldito relógio "Doomsday".
Чертов Таймер Судного дня.
Aparentemente o relógio "Doomsday" das pessoas também quer ter o aquecimento global em conta, mas sim, isso são praticamente as nossas ordens de marcha.
Видимо, люди, верящие в Таймер Судного дня, также берут в расчет и глобальное потепление, но да, именно это наш приказ на марш.
Daisy... toda esta questão do relógio " Doomsday parece que tocou-te num nervo.
Дейзи... вся эта тема с Таймером Судного дня, кажется, действует тебе на нервы.
Tenho a certeza de que está ciente, que gostávamos de continuar a conversa que começamos mais cedo Sobre o relógio " Doomsday.
Как я полагаю, вы в курсе, что мы бы хотели продолжить ранее начатую беседу о Таймере Судного дня.
A tua grande festa "doomsday"?
Ваша большая вечеринка Судного дня?
Doomsday.
Думсдеем.
O Doomsday voltou a atacar.
Думсдей снова вышел на волю.
O pessoal da Tess está a caçar o Doomsday.
Люди Тесс охотятся на Думсдея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]