Translate.vc / португальский → русский / Dover
Dover перевод на русский
124 параллельный перевод
Bom, se me lembro correctamente o comboio para o cais de Dover... Parte de London Bridge Station às 20,45 h.
Ќасколько € помню, поезд в ƒувр отходит с вокзала Ћондон-Ѕридж без п € тнадцати дев € ть.
Vá lá, Dover.
Давай! Давай, Довер!
Vá lá, Dover!
Давай, Довер!
- Dover?
- Дувр?
- Dover.
- Дувр.
Dover, Hawkinge.
Дувр, Хокиндж.
Quem é que está a proteger Dover?
Кто прикрывает Дувр?
Ventnar, e agora também Dover está fora da acção.
Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают.
Soube de um cavalo que encontrou seu caminho para Dover e embarcou num navio carregado de feno para Calais.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Não vos lembrais dum misterioso contrabandista chamado Otto, com quem ceáveis, tramáveis e desenferrujáveis o galho, em Dover?
Помните таинственного черного торговца и контрабандиста, которого звали Отто? С которым вы обедали и играли в Старом Члене, что в Довере?
Está um contratorpedeiro em Dover para nos levar até França, M. Poirot.
В Дувре стоит эсминец, который доставит нас во Францию.
Conseguimos estar em Dover dentro de uma hora.
Мы будем в Дувре через час.
Detectaram a ambulância... a 3 km a oeste de Dover Ville, em direcção ao norte, na auto-estrada 53.
Ее только что засекли в двух милях от Довервилля, едет по 53-му шоссе.
Este é o Joey, de Dover.
Ёто ƒжои из ƒовера.
Eu vivo em Dover, aqui em Jersey.
ј € живу в ƒовере тут, в Ќью-ƒжерси.
Joey, sabes de onde vem o nome Dover?
- ƒжои, знаешь, откуда название "ƒовер"?
- Dover.
- Довер.
Quero ir a Dover, esta noite.
Я хочу поехать в Довер сегодня вечером.
Dover : QG dos Serviços Alfandegários
Довер : штаб-квартира таможенной службы
Ali, diga-nos, o que é que descobriu em Dover?
Али, расскажи нам, что ты обнаружил в Довере?
Pitchum subiu no seu VW alugado... e conduziu passando os montes de Dover no calado amanhecer inglês... outro capítulo de sua vida que foi passado. "
Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни. "
Notícias que chegam demasiado tarde para alguns, como se vê aqui, numa solene pista alcatroada da Base Aérea de Dover.
Нoвoсти, кoтopые пpихoдят слишкoм пoзднo нa пoлoсу бaзы ВВС Дoвеp.
Piedosamente, o Rei também decidiu atender sua suplica de usar os serviços do verdugo de Calais que agora mesmo está vindo de Dover.
Король также милосердно согласился удовлетворить вашу просьбу прибегнуть к услугам палача из Кале который ныне едет сюда из Дувра.
O verdugo se atrasou no caminho de Dover e sua execução foi transferida para as doze.
Палач задержался по дороге из Дувра и ваша казнь перенесена на полдень.
Uma carta de Dover, Sir.
Письмо от мистера Довра. сэр.
Sirvo na base militar de West Dover a 16 km daqui.
Я служу на военной базе Вест-Доувер, она в 10 милях.
Há outra escolta, de Dover.
Вы знаете, есть еще один эскорт сюда из Dover.
O pessoal de Dover fez um grande trabalho.
На людей в Дувре сделали большое дело.
Isto é, é claro, em oposição a... Os penhascos brancos de Dover,
Это, конечно, в противоположность...
É só que sei que, há algum tempo, ele disse que conseguia construir um espelho suficientemente grande que, se fosse colocado nos montes de Dover, Sua Majestade poderia ver, reflectido nele, o movimento dos navios franceses
- Хотя бы потому, что мне стало известно, что не так давно... он утверждал, что сможет создать зеркало таких размеров,... что поместив его на утёсы Дувра, Его Величество сможет наблюдать... отраженные в нем маневры французских кораблей,
Se João for pela estrada de Dover até Londres, tem de atravessar o Medway aqui, em Rochester.
Если Иоанн двинется в Лондон по дуврской дороге,.. ... он пересечет Мэдвэй здесь, у Рочестера.
Há um em Lancaster para a semana, dois em Dover na semana seguinte.
На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере.
Estou? Acabei de assistir a um acidente... no cruzamento das ruas, Water e Dover.
Алло, я только что видел аварию на углу Уолтер и Довер стрит.
- Está a ser enviado para o Instituto de Patologia das forças armadas, em Dover.
- Оно отправлено в институт патологии Вооруженных Сил, в Дувр.
Vamos proteger o corpo de Jennings da AFIP em Dover, e fazer a nossa própria autópsia.
Давай получим тело Дженнингса из НИИ Патологии в Дувре, проведем собственное вскрытие.
Os restos mortais do Sargento estão agendados para chegar em Dover às 09 : 00. É melhor ir.
Эх, останки сержанта должны прибыть в Дувр в 9 : 00 и...
É um elevador Dover normal.
Самый обычный лифт фирмы Dover.
Para todos os da Dover Elevators, é uma boa marca de elevadores.
Кстати, спасибо производителям, отличные лифты.
Dover foi.
- Посмотрим.
Cinco tripulantes, seis corpos a serem transferidos de Kandahar para a Base da Força Aérea de Dover.
Пять членов экипажа, шесть тел в полевых гробах на пути из Кандагара на базу ВВС в Дувре.
Base da Força Aérea de Dover, Doutor?
База ВВС в Дувре, доктор?
Use a equipa da A.I.U. Use o laboratório forense de Dover.
Используйте команду Союза страховщиков. Воспользуйтесь судебной лабораторией в Дувре.
Mas a confirmação do ADN está pendente em Dover.
Но подтверждение идентификации ДНК из Дувра ещё не пришло.
Mas se vocês, Dover e o A.I.U. estão a dizer que, o ADN da Tenente Flores não estava nos restos encontrados, então, desculpe-me, mas onde é que ela está?
Но если ваши люди, Дувр и страховщики говорят, что в останках нет ДНК лейтенанта Флорес, тогда, простите за выражение, где она, черт побери?
"Se sair Coroa, vens comigo e casamos em Dover assim que tu quiseres."
Решка - ты пойдешь со мной и мы поженимся в Дувре как только захочешь.
"Verteron adquire a Dover Soluções Eleitorais".
"Вертерон приобретает Довер Элекшн Солюшнс". И?
O seu nome é Dover.
Лошадь по кличке Довер.
Senhoras e senhores, bem-vindos a Port Dover.
Мадам, месье, добро пожаловать в порт Дувра!
- Estamos em Dover?
Мы в Дувре?
- Isto vem de Dover.
Это пришло из Дувра
Em Dover.
В Довере.