Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Downton

Downton перевод на русский

315 параллельный перевод
- Eu sou o mordomo de Downton.
Я - дворецкий в Даунтоне.
Não geri Downton durante 30 anos para vê-la passar na totalidade para as mãos de um estranho sabe Deus de onde.
Я не для того управляла поместьем 30 лет, чтобы сейчас все это ушло, неизвестно кому.
Downton é uma grande casa, Mr. Bates, e os Crawley são uma grande família.
Даунтон - это очень большой дом, мистер Бейтс, а Кроули - выдающееся семейство.
Bates, meu caro, bem-vindo a Downton.
Бейтс, друг мой, добро пожаловать в Даунтон.
Downton não lhe interessa?
Тебе все равно, что будет с поместьем?
Dei a minha vida a Downton.
Я посвятил жизнь Даунтону.
Sente que trairia o dever dele se perdêssemos Downton por causa dele.
Он считает, что нарушит свой долг, если из-за него погибнет Даунтон.
Não há dúvida de que é um grande dia para Downton ao acolhermos um duque debaixo do nosso teto.
Итак, для Даунтона это, конечно, великий день. Мы принимаем герцога под нашей крышей.
Bem-vindo a Downton.
Добро пожаловать в Даунтон.
É uma decisão difícil, Vossa Senhoria, uma decisão muito difícil, mas está em causa a honra de Downton.
Принимать такое решение тяжело, Ваше Сиятельство, очень тяжело... - Но дело идет о чести Даунтона.
Não se preocupe, Carson, sei tudo sobre as decisões difíceis em nome da honra de Downton, não sei, meu rapaz?
- Не беспокойтесь, Карсон. Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона. Правда, малыш?
Não há razão para que a filha mais velha e herdeira do Conde de Downton não deva usar uma coroa de duquesa com honra.
Нет причин, почему старшая дочь и наследница графа не может с честью носить герцогскую диадему.
Downton está no meu sangue e nos meus ossos, não nos seus.
Даунтон - моя кровь и плоть. Не твоя.
Sejam bem-vindos a Downton.
Добро пожаловать в Даунтон. Спасибо.
- Se o tivesse feito, como o impediria de regressar a Downton após o ter gastado?
А если бы дал, то что помешало бы ему вернуться в Даунтон, как только деньги закончатся?
Depois de eu lhe dar 20 libras, deixará Downton imediatamente, e não mais voltaremos a pôr-lhe a vista em cima.
Я дам вам 20 фунтов, вы тут же покинете Даунтон и мы вас больше никогда не увидим.
O encontro é em Downton.
Они собираются в Даунтоне.
Para salvar Downton tem de aceitar Matthew Crawley como herdeiro.
Цена спасения Даунтона - принять Мэтью Кроули как наследника.
Ainda pode ser senhora de Downton.
Вы еще можете стать хозяйкой Даунтона.
Se tivesse feito a minha fortuna e comprado Downton seria sua, sem dúvida.
Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов.
Downton teria de ser vendida para pagá-lo.
Даунтон пришлось бы продать.
De certa forma, este assunto obrigou-me a reconhecer que quero que Downton seja o meu futuro.
В определенном смысле, недавние события заставили меня отдать себе отчет в том, что я и правда хочу, чтобы Даунтон был моим будущим.
Quando lhe disse que aceitara um emprego em Downton, ele pediu-me em casamento.
Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение.
Desde que cheguei a Downton, nunca me viram beber uma gota de álcool.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Acha bem que um homem assim viva e trabalhe em Downton?
Скажите, вы считаете правильным, что такой человек живет и работает в Даунтоне?
Ouvi boatos acerca da altura em que fui a Downton com Kemal Pamuk.
Недавно до меня дошли слухи о том, что случилось, когда я приехал к вам с Кемалем Памуком.
Mas porque quereríamos um telefone em Downton, meu senhor?
Но зачем нам телефон в Даунтоне, милорд?
Mrs. Bird, em Downton Abbey, a governanta organiza a despensa, mas julgo que se...
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Fala de Downton Abbey.
Это - Аббатство Даунтон.
Carson, o mordomo de Downton Abbey.
- Карсон, дворецкий из Аббатства Даунтон.
As boas notícias são que não deixará Downton.
Хорошая новость - ты не покинешь Даунтон.
- Mas não pode deixar Downton.
Но вы же не можете уехать из Даунтона. Я не могу остаться.
Estamos a ver "Downton Abbey".
Мы смотрим "Даунтонское аббатство".
Quando penso na minha vida em Downton, parece outro mundo.
Когда я вспоминаю свою жизнь в Даунтоне, я тогда словно жил в другом мире.
Avise-me da próxima vez que vierem alemães a Downton e verei o que posso fazer.
Ну, в следующий раз вы хотя бы предупредите меня, что мы ждем немцев в Даунтоне, чтобы я могла вам помочь.
Downton não é uma metrópole.
- Даунтон тесен.
Trouxe-a a Downton para conhecer a mãe dele.
Они привез её в Даунтон, чтобы познакомить с матерью.
- Teremos de deixar Downton?
- Нам придется уйти из Даунтона?
- O que importa, meu senhor, é que Mrs. Bates teria difamado Downton.
Суть в том, милорд, что миссис Бейтс ославила бы Даунтон до конца времен.
A guerra estende os longos dedos até Downton e leva-nos as crias.
Война протянула свои длинные руки к Даунтону и крадет наших птенцов.
- Downton Abbey.
- Аббатство Даунтон.
Tem formação no hospital e sempre gostou de Downton.
Он обучен работе в госпитале и всегда очень любил Даунтон.
Thomas, o criado de libré, a gerir Downton Abbey?
Томас, лакей? Распоряжаться в Даунтоне? Но теперь он уже не лакей, верно?
Encarregado de Downton?
Поручить управление Даунтоном?
O Sargento Barrow tratará da gestão do dia-a-dia de Downton e eu estarei encarregado de tudo.
Сержант Бэрроу будет осуществлять повседневное управление в Даунтоне, а я руководить процессом в целом.
Voltando à ideia do Thomas a gerir Downton.
Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне...
Pode perguntar o que faço em Downton.
Можете спросить, что я делаю в Даунтоне.
Downton tem de funcionar como parte do sistema oficial ou não pode funcionar de todo.
Даунтон должен работать как часть официальной системы или он не сможет работать вовсе.
Downton é a nossa casa e o nosso lar e receberemos cá os amigos ou os conhecidos que decidirmos.
Даунтон - наш дом и мы будем приглашать сюда, кого захотим.
Temos de manter a honra de Downton, não temos?
Нам нужно отстоять честь Даунтона, ведь так?
HOSPITAL DE DOWNTON Lady Grantham!
Леди Грэнтэм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]