Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Dô

перевод на русский

600,207 параллельный перевод
Recompensa Dupla de Hargrave por Informação sobre Paradeiro do Filho
"Харгрейвы удвоили награду за информацию о своём пропавшем сыне".
Um dos médicos voluntários da Fundação Médica Sperry... HISTÓRIA EM DESENVOLVIMENTO FUNDAÇÃO MÉDICA SPERRY... foi preso pela imigração nigeriana por tentar contrabandear 22 milhões em títulos, propriedade de uma das fachadas do Mr. Reddington.
Один из терапевтов-волонтёров из медицинского фонда Сперри только что арестован нигерийской таможней за попытку провезти 22 миллиона в облигациях, принадлежащих подставной корпорации мистера Реддингтона.
Precisamos do seu passaporte. Vai receber o seu carro em breve...
Нам опять понадобится ваш паспорт, для отчётности, и вы сразу получите свою машину.
Não estou à procura do Dr. Sperry.
Я ищу не доктора Сперри. Я ищу эту женщину, Джудит Пруитт.
Eu disse-lhe que trataríamos do Stratos.
Говорил же, мы займёмся Стратосом.
As nossas fontes forneceram-nos imensos documentos financeiros com detalhes de transferências entre as fachadas do Reddington e a Fundação Médica Sperry.
Нас обеспечили утомительно большим числом финансовых документов с деталями трансфера между подставной компанией Реддингтона и медицинским фондом Сперри. А остальное?
Fiquei aliviado quando soube do Justin.
Каким облегчением было услышать о Джастине.
A OMS e o Ministério da Saúde do Gabão tinham declarado um surto de febre hemorrágica na província de Oogué-Ivindo.
ВОЗ и минздрав Габона сообщили о вспышке геморрагической лихорадки в провинции Огове-Ивиндо.
Eu estava na área a transportar materiais para a fronteira do Congo, quanto encontrámos um bloqueio de estrada improvisado de caixotes partidos e barris ferrugentos.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
Gosto do som disso.
Мне нравится, как это звучит.
Algum de vós cavalheiros ouviu falar na Lança do Destino?
Джентльмены, вы когда-нибудь слышали о Копье Судьбы?
A Legião tem a Lança do Destino e agora eles são como deuses.
У Легиона есть Копьё Судьбы, и теперь они как боги.
Voltamos no Tempo até 1916 e impedimos a Legião de conseguir a Lança do Destino no início.
Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
Sabes, não é fácil pôr um rádio do século 21 a comunicar com uma nave temporal do século 22.
Знаешь, нелегко соорудить радио 21 века, чтобы связаться с временным кораблём 22.
- Melhor do que a Amaya.
Получше Амайи.
Porque usaria o Thawne a Lança do Destino para te encolher?
Почему Тоун использовал Копьё Судьбы, чтобы уменьшить тебя?
Assumo que ele tenha usado o exo-fato do Dr. Palmer.
Я полагаю, что он взял экзоскелет доктора Палмера.
Temos mais dois capangas de aluguer ao fundo do corredor.
У нас два наёмника дальше по коридору.
Sim, nem pensar que vou deixar o Grisalho acabar como um dos lacaios do Thawne.
Да, я не могу позволить Седому быть одинм из помощников Тоуна.
No mínimo, precisamos de mitigar o alcance do Tempo paradoxo ao evitar o contacto com nossos "eu" anteriores a todo o custo.
По крайней мере, мы должны смягчить масштаб парадокса времени, избегая контактов с нами самими в прошлом.
Estou a aproximar-me do sítio de enterro do sangue, capitão.
Я приближаюсь к месту хранения Крови, капитан.
O anterior "eu" do Sr. Rory está neste momento a ser contactado pelo Sr. Snart.
Мистер Рори контактирует с мистером Снартом.
- do manuscrito Kalabros?
- рукопись Калаброса? - Я и искал.
Não precisamos mais do Manuscrito.
Нам больше не нужна рукопись.
Eu sou do futuro. Sim, que mais é novidade?
Точно, что ещё нового?
Certo. Quero dizer do vosso futuro.
В смысле, из вашего будущего.
Daquele em que nós temos a Lança do Destino.
Из того, где мы получили Копье Судьбы.
- Ele foi devolver o tenente Tolkien ao hospital do acampamento.
- Он возвращает лейтенанта Толкиена в полевой госпиталь.
Não eras suposto de estar a guardar a Lança do Destino?
Разве ты не должен охранять копье?
Sim, desculpem, eu... Eu... acho que a localização de Gawain e, sabem, e do Sangue de Cristo é...
Мне... мне кажется, что Гавэйн и, ну знаете, кровь Христа на...
Que é um pouco de radiação para metade do Firestorm?
Какой вред от радиации для половины Огненного Шторма?
A tecnologia de mudança de rosto do Thawne é incrível.
Технология Тоуна по изменению лица невероятна.
Vocês são do futuro em que a Legião consegue a Lança.
В твоем будущем, Легион завладеет копьем.
Poderias ter apagado a Legião do Mal da existência.
Могла бы стереть Легион Смерти из бытия.
Não estou a falar do futuro.
Я не говорю про будущее.
Porque não há nada... Nada pior... do que olhar para trás na tua vida com arrependimentos.
Потому что нет ничего.... ничего хуже, чем оглядываться на жизнь с сожалением.
- Fora do meu caminho.
- Уйди отсюда.
Viajar através do Tempo com nós mesmos poderia criar um paradoxo exponencialmente maior do que aquele que nós já criamos até agora.
Путешествие во времени с самим собой может сделать парадокс ещё большим, чем мы имеем сейчас.
As más noticias é que a Legião do Mal ainda nos tenta matar.
Плохие новости, Легион Смерти всё ещё пытается убить нас.
A tua equipa tem que levar a Lança do Destino para longe daqui.
Ваша команда должна увезти Копье Судьбы отсюда.
Fora o facto de não conseguir ser o Firestorm e do Nate não conseguir transformar-se em aço?
Готовы? Исключая тот факт, что я не могу быть Огненным Штормом, а Нэйт не стальной?
Do que estás à espera?
Чего ты ждёшь?
És mais forte do que pensas.
Ты сильнее, чем есть на самом деле.
Vou atravessar isto através do teu coração.
Я воткну его в твоё сердце.
Sei que tenho um destino e que não devíamos danificar o Tempo mais do que já danificamos, mas tenho que acreditar que o Tempo é mais forte do que isso.
Я знаю, что у меня есть судьба, и мы не должны нарушать время ещё больше, чем сейчас. Но я должна верить, что время сильнее этого.
Esta equipa provou ser muito melhor na minha ausência do que foi alguma vez sob a minha liderança.
В смысле, уходишь? Эта команда работает без меня лучше, чем когда я ею руковожу.
Todos os que estavam lá foram evacuados para a base da cave, que é ao fundo do bloco.
Понятно. Все эвакуированы в школьный подвал кварталом дальше.
A mangueira flexível do gás foi retirada da parede da cozinha, por isso, parece que foi intencional.
Газовый шланг был вынут из стены в кухне, видимо умышленно.
Não foi atendida nenhuma chamada no telemóvel do Llewellyn, e não conseguimos uma localização do sinal.
Все звонки остаются без ответа, получить местонахождение мы не можем.
O corpo está neste momento no gabinete do médio legista.
Труп сейчас в морге.
Isso corresponde à altura do Llewellyn.
Это совпадает с ростом Ллевеллина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]