Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Eggnog

Eggnog перевод на русский

47 параллельный перевод
Entrem. Está um gelo aqui fora! - A Elsie fez eggnog.
— корей входите оба. " акой мороз Ёлси сделала гор € чий коктель.
Vou servir o seu eggnog. Vim buscar a máquina.
я подаю твой эгног, я несу мой фотоаппарат!
E o meu pai fazia o Eggnog especial, com bourbon e gelo.
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
Eggnog para todos, chegou o Pai natal!
Хорошая примета - Санта-Клаус пожаловал!
Era tudo vermelho e prateado e havia eggnog.
Повсюду красные и серебряные украшения, и подавали эггног.
Pronto rapazes, parem um pouco para o Eggnog!
Ладно мальчики, приготовьтесь к гоголю-моголю.
- EGGNOG!
Наливай!
Este rapaz faz por merecer o seu eggnog.
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь.
Eggnog - confirmado.
Гоголь-моголь - тут.
- Sem comprimidos, nada feito.
- Нет таблеток - нет эггнога. [* eggnog - традиционный рождественский яично-винный напиток]
Os amigos divertiam-se acompanhados de "eggnog", os amantes beijavam-se por baixo do azevinho, e o ambiente era festivo.
Друзья смеялись, попивая яичный коктейль, влюбленные целовались под омелой, был чудесный радостный вечер.
Há uma razão para as pessoas ansiarem tanto pelo Natal, e tem pouco a ver com as reuniões de família, ou com aconchegarmo-nos com um "eggnog", ou com aquele beijo inesperado por baixo do azevinho,
Отчего люди с таким нетерпением ждут Рождества, оттого ли, что любящие семьи собираются за праздничным столом... веселятся за кружкой яичного коктейля... целуются под омеллой... или получают подарок от любимого.
Eu tomei umas oito chávenas de Eggnog, e esta é a décima segunda.
Я уже выпил восемь кружек яичного коктейля. А эта, значит, двенадцатая.
Deixou de ser Eggnog há uma hora atrás.
Это перестало быть коктейлем полчаса назад.
Trouxe eggnog para ti e para o McGee.
Я принесла вам с МакГи по коктейлю. Ясно.
Bebi demasiado eggnog na festa do escritório.
Да, немного перебрал на вечеринке.
Beba eggnog, asse castanhas, deixe umas cenouras para as renas do Pai Natal.
Слишком много выпил, пока готовил каштаны для оленей.
Houve um Natal, em que a minha mãe se enfrascou de eggnog, e eu safei-me com um saco de farinha e uma máscara do Chuckie.
Помню, как однажды на Рождество, когда мама готовила яичный коктейль, я сделал ребенка с помощью мешка из-под муки и маски Чакки.
Existem mesmo ovos na gemada [Eggnog]?
В эг-ноге есть настоящие яйца? ( Eg-nog-напиток из яиц и алкоголя )
Está a beber eggnog.
Он пьет Эгног.
Toda a gente bebe eggnog no Natal.
В Рождество все пьют Эгног.
Se estivesse em casa, faria uma banheira de eggnog e enfiaria um porco num chapéu de Pai Natal.
Я понимаю тебя, Джэй. Если бы я был дома сейчас, Я бы замешивал в ванне эгног
- E é só beber um galão de Eggnog?
Всего лишь выпить четыре литра гоголь-моголя?
Tenho eggnog para me fazer companhia, por isso...
Вон я и кефирчиком запаслась.
O eggnog é fatal.
Фу, этот гоголь-моголь убийственнен.
Alguém quer Eggnog?
А гоголя-моголя?
Olha só para isto! Eggnog, duendes, Pais Natais.
Смотри, сможем насладиться всякими сладостями, от Санта Клауса.
- Disse! muitíssimas veses. O novo patrão, a casa na montanha, eggnog.
- Я же тебе говорила много раз до вечеринки у моего нового босса.
Serve um eggnog à nossa adorável vice-presidente. Não, desculpe.
Поздравь нашего нового вице-президента.
Mas, a boa notícia é... Que há muito eggnog, está bem? .
Но хорошая новость, что у нас достаточно пунша.
Vou buscar-te eggnog.
Да! Пойду возьму себе пунш!
Pais Natais, duendes, eggnog.
- Не будь глупой, Санта-Клаус, Эльфы, яичный коктейль.
Os três, juntos. Fixe. Alguém quer eggnog?
[хихикает] джерри : отлично.
Primeiro o avental, agora o eggnog!
у него есть и фартук и гоголь-моголь, да?
Foi a noite em que bebi eggnog e comi borrego, certo?
Той ночью я выпил весь эгног и съел ягненка, понятно?
Certifica-te que há eggnog quando eu voltar.
И не забудьте оставить мне этого напитка.
O famoso eggnog da avó Ester. Assim é que é falar!
Вот об этом я и говорю.
Num dia como o de hoje, o eggnog da avó Esther parece ter pouco bourbon.
В такой денёк кажется, что в рецепте бабули Эстер маловато бурбона.
Sim, o "nog" de "eggnog" usado no lugar de "toc".
Да, "ног" из слова "эгног" использовано вместо "тук".
Então, onde é que está o eggnog?
Где эгг-ног?
Eu fundei-o! Os Grensleevers eram o coro da Califórnia do Sul de topo e "a pitada de noz-moscada que o eggnog natalício precisava."
Мы, "Гринсливеры" были лучшим праздничным хором Южной Калифорнии и "Просто мускатный орех, который мы хотим на наши святки..."
Sempre odiei eggnog.
Всегда ненавидел эгног.
Hoje temos um eggnog desconstruído.
Сегодня мы подаём разобранный эгног.
Eggnog.
Эгног.
Tem interesse num copo de eggnog, minha senhora?
Я могу заинтересовать вас бокалом эгг-нога, мэм?
- Eggnog?
Коктейль?
- Eggnog? - Sim.
– Эгнога?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]