Ei перевод на русский
20,248 параллельный перевод
Ei, ei. Não.
Эй-эй, нет.
Não, não. Ei, ei.
Нет, нет, эй, эй.
Ei... Pousa isso.
Положи это.
Matar-te-ei com as minhas próprias mãos, se for preciso.
Да я тебя голыми руками порву.
- Ei, Burt...
- Эй, Бёрт...
Ei, Tatuaje.
Эй, Татуахе.
Ei, ó Antigo.
Эй, античный.
Ei, De Olhos Bem Fechados.
Эй, хрен в капюшоне.
Ei! Passa-se alguma coisa.
Эй, что-то происходит!
Ei, ei, ei!
Эй, эй, эй!
Calar-me-ei quando bateres a bola.
Я замолчу когда ты ударишь мяч.
Mas, se vai ser um cretino em relação a isso, fá-lo-ei sozinha.
Но если собираешься строить из себя целку, то дальше я сама.
Ei! Acho que descobri uma maneira de o matar, está bem?
Эй, я кажется понял как его убить.
Ei, que diabo é isto nesta carta?
Эй, что черт возьми с этим письмом?
Ei, ei!
Эй!
Ei, é aquele tipo.
О, это тот парень.
Ei, foi uma bela participação.
Эй, отлично сыграно.
Ei, peço desculpa pelo atraso, malta, tive que parar na lavandaria.
Эй, простите, за опоздание, парни Надо было заехать в химчистку.
Ei, Quagmire, não pude deixar de reparar que tens roupa pendurada no banco de trás do teu carro.
Эй, Куагмайер, не мог не заметить чистые вещи на заднем сиденье твоей машины.
Ei, Quagmire, que se passa?
Привет. Эй, Куагмайер, что случилось?
Ei, não pagou ao meu amigo!
ПИТЕР : Эй, ты не заплатила моему другу!
Obrigado. Ei, sabes que mais?
Знаешь, что?
Ei, talvez me pudesses levar aonde preciso ir e ajudar-me, e eu até te podia pagar alguma coisa pelo teu tempo.
Ты бы возил меня и помогал мне, а я бы платил тебе за твое время.
Ei, Peter, ouve, não posso trabalhar esta noite.
О, привет, Питер, слушай, я не могу работать сегодня
A minha resposta é sempre : "Ei, senhora, estamos a falar ou estou a comê-la?".
На что я всегда отвечаю, "Эй, дамочка мы разговариваем, или я тебе жалуюсь?"
Ei, querida, andas às compras?
Эй, сладкая, приехала за покупками?
Ei, estou gelado, tens aí um cobertor ou algo assim?
Я замер, у тебя есть плед или что-то типо того?
- Ei, querida, queres festa?
Эй, детка, хочешь поразвлечься? Залезай.
Ei, ouve, amigo...
Эй, слушай, дружище.
Ei, podemos conversar ali naquela mesa?
Может поговорим за тем столиком?
Ei, polícias, SWAT é a sigla para baixo, largo e gordinho?
Эй, копы, КОП означает Коротышка, Ожиревший и Придурок?
Ei, pára de falar como se eu não pudesse ouvir.
Эй, я еще здесь и всё слышу.
Ei!
Эй!
Ei, estamos na capa deste mês da "Revista Desiste".
Кстати, мы попали на обложку журнала "Отстой".
Ei, malta, isto é demasiado triste.
Черт, как это печально.
- Ei! - Não era isto que queria dizer.
– Плохо прозвучало.
Dir-te-ei o que sei assim que souber que estás a salvo.
У нас тут не очень много вариантов.
Ei! Não!
Эй!
Ei, senhor! Está bem?
Эй, мистер!
Se te juntares a mim, dar-te-ei poderes que não podes imaginar.
- Иди ко мне, и я дам тебе силу, которую ты и представить не можешь.
Irei enfrentar-te e far-te-ei desaparecer!
Я тебя уничтожу! Изведу нахрен!
Fá-lo-ei sempre.
I'll always keep you safe.
Traz-me a caneta, e dar-te-ei mais respostas.
Принесешь мне ту ручку, я отвечу на остальные вопросы.
Tê-la-ei quando ele morrer.
Я успокоюсь, когда он сдохнет.
Obtê-lo-ei, mas terá que ser pelos termos dela.
Я раздобуду альбом, но на её условиях.
Diga-me o que é e eu dir-lhe-ei se cá está.
Скажите, что вы ищете, а я скажу, есть ли оно.
Ei, Rick, viste aquilo, o que acabei de fazer?
Видишь, Рик, что я сделал?
Daryl, ei...
Дэрил...
Ei, campeão!
- Эй, здоровяк! - Эй.
- Eu leva-lo-ei, mas não o soltarei até corrermos.
Я приведу его, и не отпущу, пока мы не закончим забег.
Fá-lo-ei de boa vontade.
Я с радостью пойду туда.