Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Eliza

Eliza перевод на русский

304 параллельный перевод
Para onde vai este ano, Eliza? Biarritz?
Куда ты направишься в этом году, Элиза?
Säo quase 5 : 00h. A minha filha Eliza deve estar a aparecer.
Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза.
Mas se queres que a Eliza te dê meia coroa... é melhor teres um boa história.
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Eliza, que surpresa.
Элиза, какая встреча!
Anda cá, Eliza.
Послушай меня, Элиза...
Sou um escravo daquela mulher, Eliza. Só porque näo sou seu marido.
Я у нее просто под каблуком, а все из-за того, что не женюсь на ней!
Obrigado, Eliza.
Спасибо, Элиза!
Eliza Doolittle.
Элиза Дулиттл.
Por Deus, Eliza... as ruas estaräo repletas de homens... a lutar por ti, antes de terminar o trabalho contigo.
Поверьте, Элиза, еще до того как я закончу ваше обучение, толпы мужчин будут стреляться из-за любви к вам!
Tome alguns chocolates, Eliza.
Шоколадная конфетка, Элиза?
Aqui é onde nos lavamos, Eliza.
Это и есть ванная, Элиза.
Que estás a fazer em casa da Eliza?
Ты что это делаешь в комнате Элизы?
Eliza. És um homem de sorte, Alfie Doolittle.
Ну и повезло же тебе, Алфи Дулиттли!
E que tem a Eliza?
Да что с Элизой?
Como sabia que a Eliza estava aqui se näo a mandou?
Как вы узнали что она здесь?
O pai da Eliza veio buscá-la.
Миссис Пирс, за Элизой пришел ее отец.
Näo que queira algo de mal, mas... se a Eliza vai ter algum lucro com isto, porque näo, também eu?
И вы бы на моем месте не признавали. Но раз уж Элизе повезло, пусть и мне кое-что обломится.
Afinal, o casamento näo é täo assustador. Casou com a mäe da Eliza.
Были же женаты на матери Элизы.
Diachos, é a Eliza.
Элиза!
Está bem, Eliza, di-lo outra vez.
Итак, Элиза, еще раз.
Näo, Eliza, näo "dixeste" isso.
Нет, Элиза, не так.
Anda cá, Eliza, e observa atentamente.
Иди сюда, Элиза, смотрите внимательно.
Se säo necessários para Demostenes seräo necessários para Eliza Doolittle.
Если они были обязательны для Демосфена, для Элизы Дулиттл - тем более.
Continua, Eliza.
Давайте, Элиза.
Eliza, se eu posso continuar com uma dor de cabeca latente, tu também podes.
Элиза, если я могу работать с такой мигренью, то и вы тоже.
E isso foi o que te propuseste conquistar, Eliza.
Вот какую вершину вы решили покорить, Элиза!
Continua com o teu trabalho, Eliza.
А вы продолжайте занятия, Элиза.
Permita-me apresentar-lhe a Menina Eliza Doolittle.
Познакомьтесь : Элиза Дулиттл.
Ensinar a Eliza, falar com a Eliza, ouvir a Eliza, vestir a Eliza.
Как научить Элизу, как объяснить ей, как ее понять, как ее одеть?
Menina Eliza Doolittle, Coronel Pickering.
Мисс Элиза Дулиттл и полковник Пикеринг!
Deixa-lhe um bilhete, por favor, Eliza. E apaga as luzes.
Элиза, черкните ей записку и не забудьте выключить свет.
Ouve-me, Eliza. Toda esta irritacäo é puramente subjectiva.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Sabes, Eliza, nem todos os homens säo solteiros assumidos como eu e o Coronel.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
Näo me chame "menina Doolittle", está a ouvir? Eliza já chega.
С меня хватит и Элизы!
Eliza, querida, que queres dizer com isso?
Элиза, что вы имеет в виду?
É isso, Eliza. Agora és uma senhora.
Да-да, Элиза, ты - леди!
Eliza, gostarias de assistir ao meu casamento, esta manhä?
Элиза, хочешь, приди поплачь за меня сегодня.
Já terminaste aqui, Eliza?
У тебя здесь все, Элиза?
A Eliza fugiu. Ontem a noite a Sra. Pearce deixou-a fugir sem me dizer nada!
Вчера вечером миссис Пирс отпустила ее!
- A Eliza saberia.
- Но она, черт возьми, ушла!
Näo pode dar o nome da Eliza a poliicia... como uma ladra ou um guarda chuva perdido.
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет?
Menina Eliza Doolittle.
Мисс Элиза Дулиттл.
A Eliza veio cá esta manhä e fiquei encantada em recebë-la.
Элиза пришла меня навестить. Я ей очень рада.
Eliza, se o meu filho comecar a partir coisas... dou-lhe permissäo total para o despejar.
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его.
Sentirei a sua falta, Eliza.
Мне будет не хватать вас, Элиза.
Eliza, és uma tonta!
Элиза, вы дура! Вы мне так и не ответили!
Tem, Eliza?
Что скажете, Элиза?
Adeus, Eliza.
Будь здорова, Элиза.
Outra vez, Eliza.
Еще раз, Элиза.
A Eliza é capaz de tudo.
Элиза справится.
Obrigado, Eliza.
Спасибо, Элиза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]