Translate.vc / португальский → русский / Esmeralda
Esmeralda перевод на русский
214 параллельный перевод
Mas como começarei a ir à Cidade de Esmeralda?
А с чего начать путь в Изумрудный Город?
Quero tanto voltar para lá, que vou à Cidade de Esmeralda... para pedir ajuda ao Mágico de Oz.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Não queres vir conosco para a Cidade de Esmeralda... e pedir um coração ao Mágico de Oz?
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
É maravilhosa! É a Cidade de Esmeralda!
Изумрудный город!
Vejam, a Cidade de Esmeralda está mais próxima e bela do que nunca!
Надо выйти отсюда. Смотрите! Изумрудный Город кажется еще ближе!
Vamos para a Cidade de Esmeralda rápido como um raio!
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
É uma esmeralda boa, mesmo muito boa.
Это настоящий изумруд.
Esmeralda, és a única nesta barcaça que me compreende.
Эсмеральда, на этой посудине только ты меня и понимаешь.
Queremos, Esmeralda?
Правда, Эсмеральда?
Esmeralda, vamos.
Эсмеральда, давай.
Azul claro, azul ultramarino. Verde esmeralda.
Светло-голубой, ультрамариновый, изумрудно-зеленый.
Mas agora é esmeralda, e agora, é dum brilho alaranjado.
Но сейчас она изумрудная, А иногда вспыхивает оранжевым.
Com Martin Hadley no papel de Chet Selena Swift como Esmeralda e Jade Evan St.
А теперь - плохие новости, Куп. У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном. Альберт просит, чтобы этого парня лишили значка, Куп.
Minha querida filha Jade... e Esmeralda.
И скажи Альберту, что если он будет настаивать, то и я пойду против него до Вашингтона! - Не кипятись... - Позднее, Гордон.
Além dos campos verdejantes, duas armadilhas de areia imaculadamente brancas e um lago cheio de lírios bocejam em direcção a um liso campo esmeralda... o buraco parece lentamente arrastar-se pelo relvado... até o lago, carregado pela brisa de Verão... o relvado cresce cada vez mais...
За грином - два девственно - белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку. Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком. Грин становится всё больше и больше.
Com Martin Hadley no papel de Chet Selena Swift como Esmeralda e Jade Evan St.
Снимались : Maртин Хэдли в роли Чэта... И Джэйсон Денбоу в роли Монтаны.
Minha querida filha Jade... e Esmeralda.
Моя дорогая дочка Джейд и... Эмеральд.
A Esmeralda não vem.
Знаешь, Эсмеральды не будет.
Eu e a Amber vamos à Venezuela para ver o outro meio-irmão, Ramon, onde encontro a maior esmeralda do mundo.
Потом мы с Эмбер едем в Венесуэлу к нашему сводному брату... Рамону... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
Ilha ESMERALDA, carolina DO NORTE
Остров Эмеральд, Северная Каролина
Bom, nao e mesmo a Cidade Esmeralda.
Да... это, конечно, не Изумрудный Город.
Não é a Cidade Esmeralda.
Да, это не Изумрудный город.
Atiro a minha mais preciosa esmeralda para o teu mar, neste meu 50º aniversário.
Я бросаю мой самый драгоценный изумруд в океан, в тот момент, когда мне становится больше 50 лет.
O teu é esmeralda, não é?
Твой - изумруд, верно?
Duas serpentes com olhos de esmeralda.
Две змеи с изумрудными глазами.
Tem calma, Esmeralda.
Спокойно, Эсмеральда.
Ele vive no Laboratório Esmeralda na Avenida Martin Luther King.
Он живёт в Изумрудной Лаборатории на бульваре Мартина Лютера Кинга.
A Ilha Esmeralda?
Ирландия!
Vai controlar o Esmeralda da Talco Line.
Назначен контролировать разгрузку судна Талко Лайн Эсмералда.
Raul e Esmeralda... rei e rainha do La Rosa Negra.
Рауль с Эсмеpальдoй, кopoль и кopoлева "Ла poса негpа".
Tive de ir entregar uns brincos de esmeralda à Sra. Importante, e uma pulseira de diamantes e uma gargantilha a condizer... à amante do Sr. Importante.
Супруге шишкаря я подогнал изумрудные серьги. А его любовнице - алмазный браслет с ожерельем.
Obviamente, eles eram amantes e planeavam matar o sultão... -... e roubar a esmeralda Árabe.
Очевидно, они были любовниками, которые решили убить султана... и похитить изумруд.
Um diamante de 4 quilates, em forma de esmeralda, encastrado em platina, com quatro acentos de quatro quilates, tudo de extrema claridade e boa cor.
Это 4х каратный бриллиант в оправе из платины, с четырьмя однокаратными бриллиантами, все очень хорошей прозрачности и цвета.
Se calhar, deveria ligar à Esmeralda, à cigana médium.
Я бы вызвала Эсмеральду по горячей линии.
Esmeralda, tenho de desligar.
Ладно Эсмиральда мне надо идти.
Tive um pequeno encontro com um Arqueiro esmeralda.
И я столкнулась с зелёным лучником.
De qualquer forma, bem-vinda à tua festa de bébé, Esmeralda!
Ћадно, добро пожаловать на празднование твоего будущего рождени €, Ёсмеральда!
Esmeralda?
Ёсмеральда?
Esmeralda.
Ёсмеральда.
Aqui estás tu, Esmeralda!
Ёто ты, Ёсмеральда!
Acredites ou não, Esmeralda, logo a seguir à festa, o teu nome foi mudado para Holly.
ѕоверишь или нет, Ёсмеральда, сразу после вечеринки твое им € помен € ли на'олли.
Esmeralda, não sei se reparaste, mas metade da turma é nova!
Эсмеральда, половина класса - новенькие.
Sim, Esmeralda?
Да, Эсмеральда?
Boa pergunta, Esmeralda, porque é que dizemos do indicativo?
Ладно, Эсмеральда, так почему изъявительное наклонение?
Esmeralda, também estás de greve como a tua colega ou podes ler para nós? A vida é dela.
Эсмеральда, ты тоже бастуешь или почитаешь нам?
Muito bem, Esmeralda, estamos a ouvir-te.
Хорошо, мы тебя слушаем.
- Esmeralda, por que trocaste de lugar?
Почему ты пересела?
Ele vive na Cidade de Esmeralda... que é muito longe daqui.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Lá está a Cidade de Esmeralda!
Изумрудный Город! Мы почти на месте! Наконец-то!
- Esmeralda!
Эсмеральда!
Com tudo o resto da comunidade Rancho Esmeralda.
Эсмеральда Коммьюнити.