Translate.vc / португальский → русский / Evoque
Evoque перевод на русский
18 параллельный перевод
" E evoque-se, através desta escrita sagrada, Moisés.
Деяния святых апостолов, 7 : 35 ) "и вспомни в книге Мусу : поистине он был искренним и был посланником, пророком".
E o Roger vai tentar escrever uma canção que evoque alegria e tristeza... mas que não se pareça com "A Valsa de Musetta"
Роджер продемонстрирует процесс создания душещипательной песни, не имеющей ничего общего с "Вальсом Мюзетты".
Evoque o regalo de empadas que são!
Являют собой настоящие пироги наслаждения.
Ele chama-se Evoque... E apesar de estar coberto com emblemas Range Rover... Ele não parece ser particularmente robusto, ou para uso off-road.
Называется Evoque, и хотя на нем есть шильдик Range Rover, он не выглядит особенно крепким и годным для бездорожья.
Então, é o lugar perfeito para decidir se o novo Evoque é um Range Rover de verdade... Ou se é apenas uma bicha estilizada.
Поэтому это идеальное место, чтобы выяснить новый Evoque истинный Range Rover или большая дизайнерская девчачья блузка.
isto não é um desafio pequeno porque o Evoque não tem um baita chassis separado... Não tem uma caixa reduzida, e não tem um baita V8 cuspidor de fogo.
Это не простое испытаение, потому что у Evoque нет большой пространственной рамы, и в коробке нет понижающих передач, и даже нет большого огнедышащего V8.
E por baixo, é baseado no velho Freelander, que é um parente distante do Ford Mondeo.
платформа Evoque сделана на платформе старого Freelander'a, история которой относит нас к Ford Mondeo.
Mas eu descobri algo agradável no Evoque.
Но я узнал кое-что приятное о Evoque.
Mas o Evoque tem um sistema off-road electrónico chamado "Terrain Response".
но вместо нее у Evoque есть электронная внедорожная система Terrain Response.
Logo, encontrava-me numa garganta estreita e rochosa... E o Evoque começava a sofrer.
Скоро, я оказался в узком скалистом ущелье и Evoque начал борьбу
Mas eventualmente, o Evoque teve que desistir.
Но в конечном счете Evoque пришлось бросить полотенце.
Após terem removido a maior parte da pintura do Evoque...
После того, как они очистили Evoque от почти всей его краски.
Não tinha tempo para deixar o Evoque recuperar fôlego.
Не было времени, чтобы дать Evoque передышку.
Certo, tenho certeza que a Cher não estará interessada no teste do Evoque. Então, um pequeno resumo.
'Так, я достаточно уверен, что Шер не будет заинтересованна'в дорожном тесте Ecoque, так что вот небольшое описание.
Semana passada, James trouxe novidades sobre um novo Range Rover chamado Evoke.
Итак, на прошлой неделе, Джеймс рассказал вам о новом Range Rover, который называет Evoque.
Precisamos de um nome que evoque Roma...
Надо придумать бренд со словом Рим.
- Não sejas tão modesto! O Owen é bom. Sim, quero música que evoque sangue, batalha e tareia.
Оуэн хитрит, и, да, я хотела музыку, исторгающую кровь, сражение и бой барабана.
Por favor... Não evoque o 11 de Setembro.
Да ладно тебе, не надо мне угрожать 11 сентября.