Translate.vc / португальский → русский / Family
Family перевод на русский
375 параллельный перевод
Sem famlia nenhuma
No family background
- Estou a ver Family Affair.
- Я кино смотрю.
" Querido, arranjei trabalho na Family Tree, em Snake River.
"Милый, я нашла работу в баре закусочной" Семейное древо " на Снейк-ривер.
E o que vos traz ao Family Tree Inn?
И что привело вас в восхитительную закусочную "Семейное древо"?
Escutaram a Partridge Family com "Doesn't Somebody want To Be wanted", seguida de Edison Lighthouse com "Love Grows where My Rosemary Goes",
"Партридж Фэмили" с песней "Кто не хочет быть желанным?" и Эдисон Лайтхаус с песней "Любовь расцветает, где моя Розмари цветёт".
Lê o Family Circus aprecia a comédia ligeira...
Прочитай про семейный цирк насладись хорошей комедией...
Gostas do "Family Circus"?
- Вам нравится "Семейный цирк"?
Fiquei emocionado quando tocaram "We Are Family".
Я прослезился, когда играли "We are family".
Ele é um homem de família
"Family Guy"
I'm trying to keep this family afloat.
Я пытаюсь держать эту семью на плову, проходя все круги бюрократического ада.
It's like we're a Renaissance family.
Мы как будто семья из эпохи Возрождения.
Todos conhecem Chuck Barris criador do "Dating Game", do "Newlywed Game"... do "Family Game"... do "Game Game", "Dream Girl of 1968", "Operation Entertainment",
Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда", "Новобрачные", "Семейная игра", "Просто Игра", "Девушка Мечты'68",
Nada de aulas de olaria, nada de lições de dança com mãe e filho, nada de concorrer ao "Family Feud".
Никаких курсов гончарного дела, никаких мама-сыновьих уроков танца... никаких испытаний Семейной Вражды.
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
E aí vem uma popular estrela convidada de "Family Guy",
На дорожке - популярнейшие приглашённые звёзды сериала "Гриффины"...
Lá, lá, lá... Family Guy! Olá, pessoal!
"Ля-ля-ля, Гриффины - здоровая семья!" Привет, народ!
Vamos obter algumas reacções dos enormes fãs de "Family Guy".
Но давайте узнаем мнения некоторых из целой армии поклонников "Гриффинов".
Era o David Cassidy da The Pheasant Family.
Это был Дэвид Кэссиди из "Семьи Картридж".
Partridge Family.
"Семья Партридж".
"I Think I Love You" e a Jane Fonda está a filmar Klute, o filme que lhe deu o Óscar.
The Partridge Family штурмует хит парады со своим хитом "I think I Love You", а Джейн Фонда снимается в "Клют", эта роль принесёт ей Оскара.
- "My Family", a comédia de Robert Lindsay.
- "Моя семья", ситком Роберта Линдси.
Não, ir para a Family Affairs.
Нет, пойду в "Дела Семейные".
Não há humilhação na Family Affairs, são todos boas pessoas.
Никто не будет обзываться в "Делах Семейных", там очень хорошие люди.
Ela acabou na família ABC.
Она закончила на "ABC Family".
O famosa série Family Guy vai mostrar a imagem de Maomé sem censura!
В популярном мультсериале "Гриффины" будет без купюр показано изображение Мухаммеда!
Tu só queres que o Family Guy desapareça.
Тебе просто захотелось снять "Гриффинов" с эфира!
Sr. Presidente... Há algo acerca dos criadores do Family Guy que acho que devia saber.
Господин президент, вам следует кое-что узнать о создателях "Гриффинов".
Mas o Family Guy vai mostrar o Maomé num episódio que vai para o ar hoje!
Но "Гриффины" покажут Мухаммеда в сегодняшней серии!
Ao Family Guy.
По поводу "Гриффинов".
Certo. Mas se tem um problema com o Family Guy tem de esperar na fila.
Так... хорошо, но, если у вас претензии к "Гриффинам", то придётся встать в очередь.
Aquele rapaz ali tem um compromisso para tentar apagar o Family Guy por completo.
Этот мальчик тоже имеет намерение попытаться убрать "Гриффинов" из эфира.
Os muçulmanos continuam os seus motins no Médio Oriente, exigindo que o Family Guy não passe o episódio de hoje.
На Ближнем Востоке продолжаются волнения среди мусульман, требующих снятия сегодняшней серии "Гриффинов" с эфира.
A sério. O Family Guy não tem piada.
Серьёзно. "Гриффины" - это не смешно. "
Se olharem bem para o guião do Family Guy, verão que as piadas nunca derivam do enredo da história.
"Если вы внимательно приглядитесь к сценариям" Гриффинов ", то заметите, что шутки никак не связаны с сюжетом.
Então... tu também não gostas de Family Guy?
Значит... ты тоже не любишь "Гриффинов", так?
Eu odeio Family Guy.
Ненавижу "Гриффинов"!
Infelizmente, o Maomé aparecerá sem censura no Family Guy de hoje, às sete.
К сожалению, Мухаммед будет показан без купюр сегодня в семь вечера в "Гриффинах".
Eu vim para... compreender algo acerca dos criadores do Family Guy.
Мне... кое-что стало известно о сценаристах "Гриффинов".
O que descobriu, exactamente, sobre os criadores do Family Guy?
Что именно вы узнали о сценаристах "Гриффинов"?
Escutem, a verdade é que os criadores do Family Guy estão protegidos por algo chamado "A Primeira Emenda".
Послушайте! Всё дело в том, что создателей "Гриффинов" кое-что защищает, а именно Первая Поправка.
Ainda há aqui um menino que quer falar consigo acerca de retirar o episódio do Family Guy.
Сэр, там по-прежнему один мальчик желает поговорить с вами по поводу изъятия из эфира серии "Гриффинов".
Senhor, se retirarmos o episódio, os criadores do Family Guy vão recusar-se a trabalhar novamente.
Сэр, если мы уберём серию из эфира, команда "Гриффинов" откажется работать!
Rapazinho, podes falar com os criadores do Family Guy?
Мальчик, не мог бы ты поговорить с командой сценаристов "Гриффинов"?
Levem esta nobre criança para os escritórios do Family Guy.
Отведите этого славного малыша в студию "Гриффинов".
Sim, e depois o Family Guy vai-se de vez.
Да уж, и останутся от "Гриффинов" рожки да ножки.
Eu não quero que o Family Guy desapareça. Eu adoro aquela série!
Я совсем не хочу, чтобы "Гриффинов" убрали.
O meu amigo gordo estúpido está a tentar enganar a estação para fazer o Family Guy desaparecer.
А кто это интересуется? Послушай, мой жирный сволочной приятель хочет обманом заставить телевизионщиков снять с эфира "Гриффинов".
O presidente pediu para que o'Pequeno Danny Pocket'fala-se com os criadores do Family Guy.
Президент попросил, чтобы маленький Дэнни Покет поговорил со сценаристами "Гриффинов".
Sim, estou muito. O Family Guy é tão cómico.
Да, я чрезвычайно взволнован. "Гриффины" такие смешные.
Adoro o "Family Circus".
Обожаю "Семейный цирк".
EU ODEIO O FAMILY GUY
"НЕНАВИЖУ ГРИФФИНОВ"