Translate.vc / португальский → русский / Farm
Farm перевод на русский
78 параллельный перевод
É um "Health Farm".
Да санаторий...
Fala Miss Weathers, da Health Farm.
Добрый вечер. Это мисс Уэзерс из санатория Вудмэр.
O locatário de Black Farm.
Он арендует у нас Черную ферму.
E por último, mas não o menor de nós, excepto em estatura O nosso jovem David. Que derrotou o Golias da Black Farm, se assim o posso descrever.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
E assim Rex foi mandado a Farm Street para falar com o padre Mowbray, famoso pelos seus triunfos com alunos de Catecismo empedernidos.
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею - духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
Depois, na manhã do casamento, entrou de rompante antes de eu me levantar, vinda de Farm Street, lavada em lágrimas, pedindo-me para não casar. Depois abraçou-me, deu-me um alfinete amoroso que comprara e disse-me que rezara para que eu fosse sempre feliz.
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Vai para leste de Smiths Farm em direcção a Chapman Creek.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Prisão de Segurança Máxima de Maricopa, State Farm Road, Número 31, Tempe, Arizona.
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
Onde estavam quando cantei no Farm Aid?
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
- Na Farm Route 17?
На шоссе 17.
Não, em Vidalia. Farm Route 17.
Нет, в Видалье, шоссе 17.
Não, tens de meter depois do 2448 da Farm Market Road, a Sul de Happy.
Нам надо на Фарм Маркет роуд, шоссе 24-48. На юг, в город Счастья.
Seguimos em direcção Leste pela Farm Road...
Мы двигаемся на восток по Фарм роуд!
Como um bom vizinho, State Farm lhe ajuda.
Как хороший сосед, Стэйт Фарм рядом.
Pelo menos com o estofo da Phat Farm, vamos conseguir uns rabos fofos para se esfregarem nele.
- Да мне бы туда затащить какую-нибудь пухленькую тёлку со здоровыми сиськами!
Tem o emblema da Phat Farm tapete persa, laptop, mini-bar.
- Здорово, даже толстая тёлка поместится. Здесь всё в коже, просто улёт!
- É Dairy Farm. Nós bebemos Dairy Barn.
ДЖЕЙК Это'Веселая корова'.
Um vinho do mais reles que havia.
Ебаного "Boone's Farm".
- Olá, sou da State Farm.
- Здравствуйте, я страховой агент.
Mas somos algum posto avançado perverso e sujo de Brook Farm?
С какой стати этот засранный жуткий посёлок будет для неё хорошим домом?
Lá em cima tenho Phat Farm,
Наверху у меня "Фэт фарм",
"Farm Fresh Bacon? Vamos fazer um porquinho de você também"
"Свежий Фермерский бекон сделает из вас поросенка!"
Pepperidge Farm lembra-se.
А в Пепперидж Фарм всё помнят.
Mas a Pepperidge Farm não consegue aguentar isto para a Pepperidge Farm livre de encargos.
Но в Пепперидж Фарм не собираются... держать это в секрете за просто так.
A Barker Farm foi arrendada há uns meses.
Ферму Баркера сняли пару месяцев назад.
Temos as digressões da State Fairs e da Knott's Berry Farm.
Нас ждет еще тур по ярмаркам штата,''Нотс Бэрри Фарм''.
E o espectáculo da Knott's Berry Farm foi temporariamente adiado.
Выступление на''Нотс Бэрри Фарм''временно отложено.
Cruzeiros, reuniões, Knott's Berry Farm, que você deve conhecer.
Круизы. Встречи.''Нотс Бэрри Фарм'', о котором, я уверен, ты наслышана.
À saúde de Sophie Fisher, a mulher que me abriu o caminho de regresso a Knott's Berry Farm.
За Софи Фишер, женщину, которая мне проложила путь на''Нотс Бэрри Фарм''.
"George Orwell, Animal Farm"
"Джордж Оруэлл, Скотный двор"
Vou tirá-los do seu caminho e levá-los para máxima segurança, e vai estar em casa a tempo de ver "The Farm Report".
И вы поспеете домой к программе "Сельский час".
A tocar "Knott's Berry Farm".
сопровождения, по типу квартета в сериале Scrubs ) и их пригласили выступать в "Нотс берри фарм". ( Товарный знак ягодных желе и джемов, производимых с 1920. )
Ela vai se encontrar contigo na Expresso Farm para beber café.
Она встретится с тобой сегодня вечером в кафе.
É parecido com a "Ajuda à Quinta".
В духе "Помощи фермерам". [Farm Aid - благотвортельный фестиваль в пользу фермеров]
Noel Kramers, do "California Farm Bureau", e gostaria de salientar que, estamos preocupados com a colocação de rótulos porque cria um medo desnecessário na mente do consumidor.
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров. И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя.
Ah, a State Farm, olá.
О, Государственное хозяйство, здравствуйте.
Sim, Pirouettes da Pepperidge Farm.
Да. Пируэты. Только из магазина.
Mas estamos presas aqui na Cold Comfort Farm, e temos de fazer a nossa parte, senão o país morre à fome.
Но мы все застряли на этой ферме. И нам надо постараться, иначе страна будет голодать.
Está colocada na Pasture Farm?
Скажите, вы жили на ферме?
Não devias estar Ao pé dos maluquinhos
# You don't belong on a funny farm #
Temos de o tirar daquela quinta e para bem longe do Clark Kent.
We need to get him off of that farm and away from Clark Kent. Кларк?
Diga-lhe apenas que o encontrou na quinta.
Just tell him you found it on the farm.
Mas, oito das dez vezes que te vi o ano passado, só falavas em comprar um sofá na "Crate and Barrel" ou na "Pottery Farm".
Но восемь из десяти раз за последний год, когда мы виделись все о чем ты могла говорить было о том, что ты собираешься купить или диван от CrateBarrel или гончарную мастерскую
Será que encontra passagem na Farm?
Сможет ли он прорваться на повороте Фарм?
Pasture Farm.
Ферма Пасчер.
Para trás, Pasture Farm.
Назад... обратно. Ферма Пасчер.
Seguros State Farm.
Страховая компания Стэйт Фарм.
Sou o Henry Smith, da State Farm.
- Алло, это Генри Смит из государственного хозяйства.
State Farm?
- Государственного хозяйства?
O General está a deixar a quinta, senhor.
The General is leaving the farm, sir.
Em Pasture Farm?
На ферме?