Translate.vc / португальский → русский / Faço
Faço перевод на русский
26,153 параллельный перевод
Sabes o que faço para relaxar?
Знаешь, как я расслабляюсь?
- Patrão, não faço ideia.
- Босс, понятия не имею.
- Faço o meu trabalho.
– Я делаю свою работу.
Não me interessa o que sabes sobre o que eu faço, mas entende isto :
Я не знаю, что вам известно о моей работе, но поймите вот что :
Não faço puta ideia.
ѕон € ти € не имею.
Faço isto por ti.
я делаю это ради теб €.
- Não faço a mínima ideia.
– Не ко мне вопрос.
Adoro o meu trabalho, sou bom no que faço.
Я люблю свою работу, я умею делать свою работу.
- Não faço a menor ideia.
Понятия не имею о чем он.
Faço o oposto de tudo o que quero fazer ou dizer.
Как будто хочу что-то сказать ему, или сделать, и поступаю наоборот.
- Daniel, isso é o que eu faço.
- Дэниэл, так и есть. - Знаю.
Não faço ideia.
Я не в курсе.
- O que eu faço?
Что мне нужно делать?
Faço isto em 5 minutos.
Это займет 5 минут.
É o que eu faço, mato pessoas.
Это моё занятие — убивать людей.
Eu faço sistemas elétricos.
А прошло уже больше суток. Кто-нибудь позвонит.
Em minha defesa, eu faço muitas coisas e depois penso :
От мужчины, полагаю, очень плохого.
Mas isto é o que eu faço, como eu trabalho.
И это очень успокаивает. Но так я делаю, я так работаю.
Não faço ideia.
Без понятия.
É o que eu faço, Ken.
Я это делаю, Кен.
Não faço parte da tua agência de detetives.
Я не работаю в твоём детективном агентстве... Ну хотя бы чуть-чуть?
Não sei mais como dizer que não faço a mínima ideia.
Точнее и не скажешь... не имею ни малейшего понятия.
Faço limpeza numa escola.
Э, я уборщица в средней школе.
Diabos, eu faço-o, se quiser!
да я сам это сделаю!
Não, eu faço-o.
этим займусь я.
Eu faço-vos uma escolta.
Я организую эскорт.
Stewie, qual é o teu problema? Eu digo-te qual é o meu problema : eu faço o trabalho todo e tu apenas te aproveitas dos meus restos.
чёрт возьми? а ты купаешься в лучах моей славы.
Iriam dizer-me para parar de fazer o que faço até eles salvarem a situação.
Они скажут мне перестать что-либо делать, пока не смогут исправить ситуацию.
Não faço ideia, mana.
Не представляю, сестренка.
Sabes perfeitamente porque faço isto.
Ты знаешь, почему я сделала это.
Eu faço o que sabes que tens de fazer, mas não podes fazer.
Я знаю что ты хочешь чтобы это было сделано, но не можешь сделать это сам.
Pois é, sou eu que faço os trocos dela.
Точно. Я ее папочка для сдачи.
Não, eu faço-o.
Нет, я сама.
- Promete que eu faço a entrevista.
Обещай, что позволишь дать мне показания.
Todos eles pensam que eu sou o cabecilha. O que está a comandar. E não faço ideia do que é.
Это я зачинщик, я главный, а я понятия не имею, что это такое.
Diz-me só o que fazer e eu faço.
Скажи, что сделать и я бля сделаю.
Eu faço, sem fazer perguntas.
Сделаю. Без вопросов. Просто...
Bem, não faço ideia.
Без понятия.
Não, faço-o a seguir.
Нет, не покормил. Покормлю после.
Eu faço entregas.
Я доставщик.
Bobby... Faço ovos com halloumi bestiais.
— Ты сказала, что он выглядел, как настоящий, тот парень, Детектив Гален, что приходил к тебе.
Amanhã faço anos de casado.
Анджелы Бентон и Джейкоба Аппли.
Não faço ideia do que é ser mãe, a sério, mas sei que te magoei.
Так вот что случилось в Дюссельдорфе? Из-за этого ты потерял голову?
- Não faço ideia.
А я думал, что мы не встречаемся.
Faço um bolinho de peixe do outro mundo.
У нас новый дом.
Merda! O que faço agora?
Его нужно отправить твоему отцу, чтобы он попытался изменить будущее, встретил твою маму, переспал с ней и... — Тодд, Тодд, Тодд.
- Eu faço-o.
Подожди.
Como faço para ver?
Как мне ее увидеть?
- Sim, eu faço a cama. O que está a insinuar?
— Одно-единственное решение – и жизни конец.
Faço-me entender?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
O que faço?
Она убьет маму. Что мне делать?