Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Fight

Fight перевод на русский

82 параллельный перевод
That it was destiny They fight us Unite us
Они дали нам чертову независимость, потому что знают, что у нас все равно ничего ценного нет.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Há vezes que penso assim em que só quero olhar para trás, só por um bocado, mas esperando amar, ter coragem e orgulho. Eu luto por isso!
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Metade Brad Pitt do "Clube da Luta", metade Anne Heche do "Se As Paredes Pudessem Falar".
Наполовину Брэд Питт Fight Сlиb наполовину Энн хеч If Тhеsе Wаlls Соиld Таlk.
Muito ao estilo do Fight Club.
Прямо Бойцовский Клуб.
É uma competição de "Fight Man".
- Это соревнование Сражающегося Человека. Давайте!
"Fight Man".
Сражающийся Человек
Bem-vindos à segunda competição... terceira competição anual de "Fight Man".
Добро пожаловать на вторую ежегодную Схватку... третье ежегодное соревнование Сражающийся Человек.
Fight.
Сражайтесь.
Fight.
Борьба.
Fight.
Сражайтесь
A Lily é tipo, a melhor mulher jogadora de "Fight Man" que já vi.
Лилия - лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
Ela é a melhor mulher jogadora de "Fight Man" que já vi.
Она лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
* Me faz querer ficar e lutar *
Makes me wanna stay and fight
Costumava lutar ou algo do género?
Did you used to fight or something?
O teu vitriólico, patriótico, Bate, luta, luz branca
Your vitriolic, patriotic, slam, fight, bright light
Combater o poder!
Fight the power!
Só ainda passaram alguns minutos, mas o jogo já está a cair num padrão familiar, dando às Fight Attendants ( Comissárias de Luta ) uma vantagem de 18 a 6.
Прошло всего несколько минут, а игра уже вошла в привычное русло, когда гости трэка ведут 18-6.
Chegou a hora de mostrar a estas Fight Attendants uns truques.
Пора показать "Дерзкой Прислуге" парочку своих трюков.
As Fight Attendants estão prestes a enfrentar o céu.
"Дерзкую Прислугу", на мой взгляд, уже не догнать.
Fight Attendants, 22, Hurl Scouts, 6.
"Дерзкая Прислуга" - 22, "Скауты" - 6.
Fight Attendants, daqui fala o vosso capitão.
"Дерзкая Прислуга", говорит ваш капитан...
Bem, na verdade, eu estou, tipo, em cinco bandas agora, mas os "God's Cock" é formada com os mesmos quatro tipos dos "Fight Head", mas os "Fight Head" são mais, como, uma malha do tipo skate punk, considerando que os "God's Cock" são mais como grindcore melódico.
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
And I can't fight this feelin'anymore De repente apercebi-me do porquê de ter querido fazer isto desde o princípio.
Я вдруг понял, что именно побудило меня заняться хором.
Baby, I can't fight this feelin'anymore O que fiz a seguir foi o momento mais negro da minha vida.
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни.
My dad and I just had a fight
"Мы поругались с отцом"
Achavas que vos ia apanhar a beijarem-se e depois, o quê, tinha uma grande discussão com o Clark?
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
Clark... Só estou a tentar ultrapassar este feriado sem uma discussão.
I am just trying to get through this holiday without a fight.
Nós temos que... Ripostar... Mostrar força...
We have got to fight back, show strength, make them choose us as their leaders.
"Hostil"?
- Can't Fight Biology
Se queres lutar comigo
If you want to fight me
Tonight, I'mma fight till we see the sunlight
* Сегодня ночью я отрываюсь до самого рассвета *
Bem, um tipo trouxe uma arma para uma luta de facas.
Well, a guy actually brought a gun to a knife fight.
A little more Fight Club, and a little less You've Got Mail.
Больше смахивал на "Бойцовский клуб", а не на "Вам письмо".
Só tens a perder se fores contra mim.
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
É tipo o Fight Club, só que não há lutas, todos têm bebés, mas não falam do que fazem lá.
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя. У всех - дети. Они не говорят, чем там занимаются.
It's destiny United we will fight
Это судьба Вместе мы будем бороться
Depois do Chad vos ter separado, você e a Barb - foram resolver a coisa lá fora?
After Chad broke up the fight, you and Barb, did you take it outside?
Parece que a Barb discutiu sobre cupons com alguém chamado de Diva do Desconto.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Cada loja a que fui desde a minha luta com a Barb.
Every store I've been in since my fight with Barb.
Vou começar com uma citação contra o Darwinismo social, depois uma discussão sobre a Era Dourada, os barões ladrões, a Grande Sociedade, como acabámos com uma grande disparidade de riquezas no país e depois acabo com uma versão bluegrass de "Fight the Power"
Ладно, я начну с цитаты против социального Дарвинизма, потом обсуждение Позолоченного Века, преступных баронов, Великого общества, как мы в конечном итоге остались с огромным неравенством доходов в этой стране, и потом я завершу всё кантри-версией
"Can't Fight This Feeling"?
Can't Fight This Feeling?
Que aquela luta do meu pai com o Sr. Ward, o professor gay de ciências da 7ª classe...
I just realized. That huge fight that dad had with Mr. Ward, my gay seventh grade science teacher- -
E fode-te tu por agires como se não quisesses lutar por isso.
And fuck you for acting like you don't wanna - fight harder for this.
Fight to the Finish ". Esse é horrível.
Рассказывай, борись до конца.
Anda lá, Fight Club, consegues fazer um bocadinho melhor que isso.
Продолжай, Бойцовский Клуб, ты можешь сделать немного лучше.
Foi uma referência ao "Fight Club".
Это была отсылка к "Бойцовскому клубу".
Tem de se escolher as lutas que se pode ganhar.
- I mean, you got to fight the fights you know you can win.
And I can't fight this feelin'anymore Era talento puro.
Настоящий талант.
I just haven't met you yet they say all's fair in love and war but I won't need to fight it we'll get it right and we'll be united oh, you know that it'll all tn n out
Я просто до сих пор тебя не встретил... Говорят, все средства хороши В любви и на войне,
dos Public Enemy.
песенки "Fight the Power" от Public Enemy
Então vamos lutar.
Then let's fight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]