Translate.vc / португальский → русский / Force
Force перевод на русский
342 параллельный перевод
Pai, não o force.
Папа, не дави на него.
Peter Cunningham, da Royal Air Force.
Питер Калингем, королевские ВВС.
Force até cederem.
Пусть живут.
Scotty, force-a até ao limite.
Скотти, сделайте все, что можно.
Não me force a empurrá-la, Menina Hart.
- Не испытывайте меня.
Quero-lhes desejar as boas-vinas, a todos vocês, que trabalham tanto na Operação Brute Force!
Сегодня мы с вами вместе. Здорово поработали. Все вы!
- Não me force a ser vulgar.
Я не хочу показаться вульгарным.
Nunca a force.
Никогда не принуждай её.
Não force.
Не дави.
Danceny, juro-vos pela minha castidade... que mesmo que a minha mãe me force a consumar este casamento,
Милый. " Клянусь непорочностью, что даже если мать заставит меня выйти замуж, запятая.
Tracy Chapman, Miles Davis, Force MDs, Oliver Nelson...
.. Уэйн Шортер, Трейси Чэпман, Майлс Дэвис,.. .. Форс-МДС, Оливер Нельсон, Фред Уэсли,..
Force-o nos outros.
Выжмите из него остальных.
Não force.
Не напрягайся.
BIBLIOTECA MÉDICA Insira o afastador e force até o tórax abrir como uma ponte levadiça.
Вставьте расширитель и раскрывайте его, пока грудная клетка не разойдется как дверцы шкафа.
Era sobre uma equipa de espias chamada Fox Force Five.
Это история о команде женщин, секретных агентов под названием "Отряд 5 Лис".
Fox Force Five.
- "Отряд 5 лис".
"Force", éramos uma força de respeito ;
Отряд - потому что мы команда.
Ainda queres ouvir a anedota da "Fox Force Five"?
... хочешь послушать тот анекдот?
"George, não me force a ser dura consigo."
"Джордж, не вынуждай меня грубить тебе."
Sou o meteorologista Gale Force e ao meu lado está a adorável Liza Tisch da "AM Live".
Я - метеоролог Гейл Форс, а это прекрасная Лиза Тиш из "Новостей".
Force-o a usar sua matriz neural.
Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
Não force.
Не тужься.
Não, não o force.
Не заставляй его.
Informe extraordinário, direto do Air Force One.
Срочные новости с борта президентского самолета.
Não force esse corpo tanto assim.
Смотри, не перетруждай это тело.
Estão severamente queimadas. Os excesso de pessoas foram transferidas para o Hospital Air Force Academy.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Deve embarcar no Air Force One.
И вам пора сесть на борт вашего самолета.
Sabe o barulho que o Air Force One faz ao aterrar?
Вы знаете, сколько шума от одного вашего самолета ВВС когда он приземляется в Висконсине?
Queremos pôr todos no Air Force One ou num centro de comando subterrâneo o mais depressa possível.
Мы хотим доставить всех на самолет президента США или в подземный бункер как можно скорее.
Mas no Air Force One, os russos eram terroristas e vilões!
Но в фильме "Самолет президента" русские показаны как убийцы и злодеи!
Não quero que a minha hóspede force a vista.
Я не хочу, чтобы моя лучшая гостья напрягала глаза.
Meu general, o Air Force One já chegou.
Сэр, только что приземлился Президентский самолёт.
Ele cravou-me um cigarro há dois dias, no Air Force One.
Он стрельнул у меня сигарету на Борту номер 1 два дня назад.
Se fumar, pode sempre cravar um cigarro no Air Force One.
Если Вы курите, то Вы, вероятно, можете стрельнуть сигарету на Борту номер 1.
Teria o Air Force e ele teria os milicianos?
Ну, у Вас есть ВВС, а у него были ополченцы, верно?
O secretário da Energia vai para Portland a meio da noite para poder encontrar-se comigo no Air Force One no regresso?
Помощник министра по энергетике летит в Портленд посреди ночи чтобы встретится со мной на борту президентского самолета на обратном пути?
Preciso de falar para o Air Force One no próximo minuto que ele tiver livre.
- И когда освободишься, свяжи меня с самолетом президента, хорошо? - Да.
É um tour-de-force, mas alguns não vão até ao fim.
Такова общая модель поведения. Но некоторые ей не следуют.
A Luftwaffe alemã bombardeia sem tréguas a baixa de Londres enquanto a Royal Air Force de Churchill trava uma luta mortal para manter o controlo do espaço aéreo britânico.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
É force majeure.
Это вынуждают majeure.
Force majeure, uma ova!
Вынудите majeure, моя задница!
Não me force a tomar medidas extremas, Sr. Briggs.
Тогда мне придется применить силу, мистер Бриджз.
For force because that makes run the boss
Нo ктo жe пoспoрит с Гoспoдoм
Não a force muito.
Не торопитесь.
Algo sobre lugares no Air Force One.
Что-то о посадке в президентском самолете.
- Lugares no Air Force One.
- Да, о рассадке в президентском самолете.
Precisa de discutir a marcação dos lugares no Air Force One.
Ей нужно обсудить рассадку прессы на президентском самолёте.
Force mesmo!
Давай!
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke.
Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк.
Então cabo, force-a!
- А где пациенты?
Está no Air Force One. Quando aterra?
Когда он приземлится?