Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Gnb

Gnb перевод на русский

61 параллельный перевод
Lembras-te como jogaste na terceira base para a equipa de softball da GNB?
Ну, помнишь, как ты играл на третьей базе в команде по софтболу НБГ?
Não existe nenhuma equipa da GNB de softball.
Нет никакой команды по софтболу НБГ.
Trabalho para o GNB, o banco mais maléfico na história da humanidade.
Я работаю в НБГ, в самом ужасном банке в мире.
A Lily finalmente conseguiu chegar ao GNB, mas aquilo estava vazio.
Лили наконец добралась до банка, но там никого не было.
Não quero trabalhar para o GNB outra vez.
Я не хочу снова работать на НБГ.
Sim, o GNB é... o Império de Star Wars.
Да, НБГ - это Империя из Звёздных Войн.
Não, ele tem feito isso para tentar que o Ted desenhe a nova torre da GNB.
Нет, он уламывает Теда спроектировать высотку для НБГ.
Bolas, cada vez que tiro o meu cartão de visita e as mulheres vêem o logótipo da GNB, atiram-se logo a mim.
Блин, как только я достаю визитку с логотипом банка "Голиаф", на меня тут же девахи набрасываются.
Bolas, os lugares para a bancada lateral dos Knicks que estão disponíveis para todos os empregados superiores da GNB estão demasiado próximos da acção! Estou sempre a levar com suor no meu fato.
Блин, бесплатные места на "Knicks" для сотрудников банка так близко к площадке, что весь пот на костюм летит.
Bolas, os pacotes de benefícios da GNB são tão compreensivos que me dão liberdade para consultar todos os médicos que quiser.
Блин, у банка настолько полный соцпакет, что я могу к любому врачу обратиться.
Não vou desenhar a torre do GNB.
Я не возьмусь за эту работу.
Vá lá, o GNB não contratou mesmo um novo arquitecto.
Ладно тебе, никто не нанимал нового архитектора.
Como é que o GNB planeia convencer centenas de moradores a saírem?
Как вообще вы планируете выселить сотни жильцов? - Змеи.
Eu quero pedir à administração do GNB para mudar o local da nova sede para não termos de deitar abaixo um edifício antigo e clássico.
Я хочу предложить руководству "Голиафа" перенести место для новой штаб-квартиры, чтобы уберечь старинное здание.
De certeza que não vou ficar sentada, enquanto o GNB transforma o Arcadian numa caixa de metal sem alma.
И я не позволю "Голиафу" на месте "Аркедиана" поставить железную коробку.
Ted, eu vou encontrar os sacanas do GNB responsáveis por isto, e prometo-te, vou deitá-los abaixo.
Тед, я найду негодяев, которые в ответе за это, и будь уверен, им не поздоровится.
Queres "GNB põe imbecil em banqueiro..." ( trocadilho : douche e fiduciary )... ou "São sempre 4 : 20 algures?"
Как тебе : "От-Давидим Голиафа!" ... или "Пусть всегда будет травка"?
E se o meu design pudesse incorporar a fachada do Arcadian na nova sede do GNB?
Что если для "Голиафа" взять архитектуру фасада "Аркедиан"?
Não, o GNB não era popular.
- Эм, я пожалуй пойду. Нет, GNB не был популярен.
O GNB trata as pessoas como se fossem descartáveis, e eu não farei parte disso.
( колокольчик лифта звонит ) НБГ относится к людям, как к одноразовой посуде и я не буду частью этого.
Portanto, quando chegaste à festa do GNB, depois de termos saído, estavas a sentir-te vulnerável e bêbeda.
Лодки! " Поэтому когда ты появилась на вечеринке НГБ после того как мы ушли Ты чувствовала себя уязвимой и пьяной.
Como é que podemos dizer "O GNB preocupa-se,"
Как мы можем говорить GNB заботится
Randy, em nome de todos os funcionários do GNB, tanto presos como livres, pedimos desculpa.
Рэнид, от имени всех из НБГ, по обе стороны тюремной решётки, нам жаль.
Não vou deixar que o GNB me mude.
Я не дам НБГ изменить меня.
Naquelas colunas, ela protestou contra mim e a minha empresa, o GNB, por querermos mandar abaixo um lindo e antigo edifício chamado Arcadian.
В этой статье она опубликовала протест против меня и моей компании - НБГ за то, что мы хотели снести прекрасное старое здание
Eu... quero continuar a trabalhar no GNB. - Mas pensava que...
Я хочу продолжать работать на НБГ.
Desde o meu primeiro dia no GNB.
С первого дня работы в НБГ.
Vais demitir-te do GNB daqui a uns anos, certo?
То есть, ты возможно уйдешь из НБГ через пару лет, правда?
Odeio trabalhar para o GNB.
Я ненавижу работать на НБГ.
Ela gravou-me a criticar o GNB.
Она поймала меня, пока я лил дерьмо на НБГ.
Também trabalho para o GNB.
Я тоже работаю на НБГ.
Dois anos antes, tinha contratado uma nova assistente no GNB.
Два года назад я только что нанял своего нового ассистента в Голиафе.
Fase dois : GNB.
Национальный Банк Голиаф
O cimento vai secar, e vou ficar preso no GNB para sempre.
Цемент подсохнет, и я навсегда застряну в GNB ( национальный банк Голиаф )
- Despedires-te do GNB?
Уйти из GNB? ! Почему?
Amanhã, demito-me do GNB.
Завтра я ухожу из GNB. Нет!
Quero dizer, em comparação com o que fazia no GNB não é nada.
Я имею ввиду, по сравнению с тем, что я получал в НБГ, это просто ничегошеньки.
É o novo advogado que substituiu o Marshall no GNB.
Я вам не расказывал? Он новый адвокат который заменил Маршала в ГНБ
- Volta lá para o GNB!
- Барни, я не играю- -
Porque te importas assim tanto se o Marshall trabalha ou não no GNB? Importar?
Почему тебя так сильно заботит работает Маршалл в НБГ или нет?
Olha, sei que tenho sido um idiota por causa da tua saída do GNB.
Послушай, я знаю, что я вел себя как урод из-за твоего ухода из НБГ.
A razão para estar chateado pelo Marshall sair do GNB é... É...
Причина из-за которой я расстроен уходом Маршала из НБГ это... это...
Tudo começou há meses na cafetaria do GNB. Era dia da sandes de almôndegas.
Это началось месяцы назад в столовой ГНБ был день сандвичей с фрикадельками
Estou no CDRN há menos de uma semana, e já fiz mais coisas de que me orgulho do que em dois anos no GNB.
Я пробыл в НКЗР меньше недели я уже сделал, чем можно гордиться, больше чем за два года в НБГ
Crianças, quando o tio Marshall finalmente se demitiu do GNB para fazer algo melhor com a sua vida, saiu com uma boa impressão do chefe.
Детки, уходя из Банка Голиаф в поисках более достойной работы, ваш дядя Маршалл остался в хороших отношениях со своим боссом.
O GNB pôs mesmo cobras no Arcadian?
- Вы правда туда змей запустили?
Tu trabalhas para o GNB?
Ты работаешь на "Голиаф"?
Nós no GNB, preocupamo-nos.
Здесь, в GNB, мы заботимся.
Porque o GNB não se preocupa.
Потому что НБГ не заботливый.
Pensava que odiavas o GNB.
Я думала, ты ненавидишь НБГ.
Do nada, o Marshall até gostava do GNB.
Он даже не ненавидит все эти грязные шуточки. Как бы то ни было, на самом деле Маршаллу нравился НБГ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]