Translate.vc / португальский → русский / Gotta
Gotta перевод на русский
109 параллельный перевод
Tem mesmo que ser uma rosa Porque condiz com a prosa
It's gotta be a rose ( Должна быть роза,'cause it rhymes with "mоse". так как рифмуется с "mose" ).
You gotta pack all your cares away
Отбрось заботы в глухую тень
É preciso controlar desde o primeiro momento.
You gotta get the hand right from the opening.
Quero fazer de ti alguém, mas ainda ê a mamã que te veste...
Вы gotta прекращают позволять вашему mama dress Вы, человек. Вы безнадежны!
Phreak, preciso de falar contigo.
- Yo, что является? - l gotta говорят с Вами, человеком.
Tenho de os salvar.
l gotta экономят ( спасают ) все ваши задницы!
Vivido aqui sua vida inteira, e agora ela é gotta movem...
Она прожила здесь всю жизнь, а теперь вынуждена переезжать, и все из-за тебя!
You gotta stick up for yourself.
Умей за себя постоять.
You gotta get a load of this, keed.
Просто ты не въезжаешь, паренек.
You know you gotta understand...
You know you got to understand...
Não tens de ser perfeito com isso.
Вы не Gotta Be аккуратные об этом.
- Porque é que tem de haver algum problema?
Why's something gotta be wrong?
Tenho de lhe dizer que fiz o seu "Rolo de Carne à Cajun".
Oh, I gotta tell you. I made your Cajun meatloaf.
Dave, foi uma viagem gira, mas deixa que te diga, não sei para que fomos gastar tanto dinheiro para ir para as Bahamas.
Dave, it was a nice trip, but I gotta tell you, I don't know why we spent all that money going to the Bahamas.
Pelo amor de Deus, Lynette! Temos de ir para o hospital!
For God sakes, Lynette, we gotta go to the hospital.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- But she ain't messin'with no broke - I gotta leave
* Но бедняки ей неинтересны, *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу *
* hit the beat, take it to the rest now * * yeah, yeah, yeah * * i love you * * whoo, whoo * * but i gotta stay true * * whoo, whoo *
* удар в бит сделаем и будем отдыхать * * Да, да, дааа * * Я люблю тебя *
# I just gotta get out of this prison cell #
* Мне только бы вырваться из клетки *
# I gotta have my bite, sir #
А жизнь - - она так сочна,
# I simply gotta march My heart's a drummer #
Жди, любовь, меня, Я уже в дороге.
# I simply gotta march My heart's a drummer #
Жди, любовь, меня, Я уже в дороге.
Vou animá-la Torná-la mais quente
¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Fogo Vou animá-la, torná-la mais quente
Огня ¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Vou animá-la, torná-la mais quente
¶ I'm gonna light it up Gotta make it hot ¶
Quando não temos a certeza Confiamos nos nossos pés
¶ When you're not sure You gotta trust your feet ¶
Fresh new kicks advance, you gotta like that
Свежий, новый выход вперед, тебе это понравится
I gotta handle you just right
Я должна правильно обращаться с тобой
You've gotta know that you're bringin'out the animal in me
Ты должен знать, что во мне растет животное!
But now I gotta find, my own...
* Но теперь я смогла услышать свой собственный *
But now I gotta find, my own..
* Но теперь я смогла услышать * * свой собственный *
Feel the beat of the drum, gotta get with that bass
* Чувствую бой барабанов, этот бас пробирает меня *
Tenho de ir.
Gotta go.
Sei que ela é suspeita de assassínio, mas tens de admitir, ela é boa.
Я знаю, что она подозреваемая по убийству, But you gotta admit, she is smokin'hot.
Tenho de ensaiar.
I-I-I've gotta rehearse.
Temos de encontrar o Ganz depressa.
We gotta find Ganz fast.
You just gotta ignite the light
* Тебе просто нужно суметь разжечь из нее фейерверк *
- Sim, tenho de ir.
Да, gotta ходить.
Isto é brutal. Vou ligar à banda.
Это - huge. l gotta вызов полоса.
Temos de ensaiar.
Мы gotta практика.
Temos de proteger os nossos.
Just gotta protect your own.
Tem de me ouvir.
You gotta listen to me.
" And if you wanna ride it, gotta ride it... Não ganhei muitos fãs.
Это не принесло мне много поклонников.
Eu não faria isso.
but you've gotta make your own kind of music sing an old-fashioned song make your own kind of music even if nobody else sings along but you've gotta make your own kind of music sing your... Я бы этого не делал.
Você gotta vão para a França.
Во Францию тебе надо ехать.
- I gotta leave
* Пора идти *
- I gotta leave
* Давай, детка, за работу * * Пора идти *
# I gotta fly once I gotta try once # # Only can die once Right, sir #
Я должна полететь, я попытаюсь
Amelia, quero fazer-te uma pergunta.
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.